ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
Italian to French
French to Italian

cscastro
Translator - Italian-French-italian

Quebec, Quebec, Canada
Local time: 00:40 EST (GMT-5)

Native in: French Native in French, Italian Native in Italian

Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsComputers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Construction / Civil Engineering

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa
Experience Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Mar 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
About me
CURRICULUM VITAE
Chantal-Sophie Castro
Charlesbourg (Québec)
Cellulaire: (418) 670-4462
Courriel : chantalsophie@gmail.com; cs797@hotmail.com
http://ca.linkedin.com/pub/chantal-sophie-castro/4/923/45a

Profil personnel
• Enthousiaste et fiable
• Bonne communicatrice
• Capable de travailler efficacement en équipe et dans un climat de coopération
• Capable de synthétiser et vulgariser l’information
Compétences personnelles
• Langues parlées et écrites: français, italien, anglais.
• Langue lue et écrite : espagnol.
• Connaissance approfondie de la suite Office, Internet Explorer et Outlook.

Formation
DEC en langues et lettres
1987 Institut Sainte-Marie, Lycée privé catholique, Marseille (France)
Baccalauréat en langues et littérature
1990-1992 Université d’Aix-en-Provence, Aix-en-Provence (France)
Maîtrise en littérature et politique
1993-1994 Université d’Aix-en-Provence, Aix-en-Provence (France)
Doctorat en littérature et sociologie. Université Laval, Québec
En cours
Autre Formation Gestion de projets



Expériences professionnelles
Emplois
Fonction publique
Depuis juillet 2004
Rédactrice stratégique
Ministère des Ressources naturelles et de la Faune
Direction des communications
Depuis janvier 2010
• Rédiger des textes stratégiques pour les autorités du Ministère (allocutions, communiqués de presse, notes ministérielles; dépliants…).
• S’occuper des relations avec les ministères partenaires et les bureaux des sous-ministres.
• Effectuer de la veille stratégique.
Rédactrice Web
Ministère des Ressources naturelles et de la Faune
Direction des communications
Depuis janvier 2009 • Coordonner la parution des articles intranet avec l’ensemble des régions.
• Traiter des dossiers de communications internes.
• Rédiger des textes stratégiques pour les autorités du Ministère (allocutions, mots du ministre).
• Effectuer de la veille sur les différents secteurs du Ministère.
Rédactrice stratégique
Ministère des Ressources naturelles et de la Faune
Direction des communications
De mai 2006 à décembre 2008 • Rédiger des textes stratégiques pour les autorités du Ministère (allocutions, communiqués de presse, notes ministérielles…).
• S’occuper des relations avec les ministères partenaires et les bureau des sous-ministres.
• Effectuer de la veille sur les différents secteurs du Ministère.
Édimestre
Services Québec
Portail entreprise
De juillet 2005 à janvier 2006 • Veiller à l’évolution du Portail Entreprises.
• Vulgariser des textes de différents ministères et organismes.
• S’occuper des relations avec les ministères et organismes partenaires.
Conseillère en diffusion
Ministère du Développement économique, de l’Innovation et de l’Exportation
Direction de l’information stratégique et de la prospective
De juillet 2004 à mars 2005
• Coordonner et rédiger le bulletin de veille Repères- RSTI de la Direction.
• Produire les statistiques de fréquentation du bulletin Repères.
• Conseiller les professionnels en matière de diffusion.
• Planifier les activités de communication de la Direction.
• Évaluer l’ergonomie des sites du Ministère et proposer des solutions.
• Effectuer la révision linguistique des documents de la DISP.


Emplois contractuels
De septembre 2003 à juillet 2004
Adjointe du directeur
Victhom bionique humaine
De mars 2004 à juillet 2004 • Assister les chargés de projets dans la planification et le suivi des projets.
• Coordonner l’ensemble des événements de la R&D (médias, congrès...).
• S’occuper des relations avec les médias.
• Production d’outils de communication.
• Rédiger des procédures et le manuel de l’employé.
• Traduire des procédures et des textes juridiques.
• Supporter un développement de marché par une traduction simultanée avec l’Italie.
Réviseure linguistique
Ministère du Conseil exécutif
De mars 2004 à juillet 2004 • Effectuer la révision linguistique du Portail jeunesse.
Rédactrice, traductrice, correctrice Régie régionale de la santé et des services sociaux Chaudières-Appalaches • Réviser, corriger et mettre en page les rapports des agents de recherche.

Réviseure linguistique
Bowater • Réviser, corriger et mettre en page des manuels techniques.
Agent de recherche
Econoler Int. • Traduire et corriger des documents portant sur l’efficacité énergétique (anglais, espagnol, français).
• Veiller à l’évolution du site Web de la compagnie.
• Effectuer le suivi des projets.
• Charger de l’archivage de la documentation.
Agent de recherche
Les Arts et la Ville
• Effectuer de la recherche concernant le financement culturel au Québec.
• Rédiger et corriger des documents et des actes de colloques.
• Participer à la logistique de colloques.
• Rédiger des articles pour le bulletin Le Réseau.
Agent de recherche
Jobboom
• Réaliser des entrevues.
• Effectuer de la cueillette d’informations.
• Rédiger des articles économiques.
Rédactrice, réviseure linguistique Centre hospitalier Robert-Giffard
Direction des communications • Rédiger et corriger différents documents

Traductrice, rédactrice, correctrice R/D Tech
Direction des communications
De mai 2000 à novembre 2002 • Chargée de projets en rédaction technique.

Enseignante
De 1993 à 2000
Université Laval
• Chargée de cours en littérature française.
• Chargée de cours en langue italienne.
Collège Saint-Charles-Garnier
• Enseignement de la langue italienne.
• Enseignement du français langue seconde (FLS).
Lycée Saint-Joseph, Marseille (France)
• Enseignement de la langue italienne.
Nova School, Italia School, Tokyo (Japon)
• Enseignement du français langue seconde (FLS).
• Enseignement des langues et des civilisations française et italienne.
Institut technico-commercial Masotto,
Vicence (Italie)
• Enseignement du français langue seconde.

Articles - Publications
Sur demande
Keywords: Technologie, énergie, gouvernement, communications


Profile last updated
Sep 15, 2010



More translators and interpreters: Italian to French - French to Italian   More language pairs