Working languages:
French to English
English (monolingual)

Chris Hall
196 témoignages ne mentent pas >>>>>>>>>

United Kingdom
Local time: 14:03 BST (GMT+1)

Native in: English (Variants: UK, British) 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
196 positive entries
(5 unidentified)

 Your feedback
User message
"Ci-dessus en haut à droite, vous verrez en détail tous mes 196 témoignages WWA --- Above in the top right-hand corner, you will see in detail all my 196 WWA entries"
Account type Freelancer
Affiliations Blue Board: Chris Hall
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / LettersHuman Resources
Wine / Oenology / ViticultureSports / Fitness / Recreation
Medical (general)Finance (general)
Business/Commerce (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law: Contract(s)Law (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 426,458
Preferred currency GBP
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1179, Questions answered: 931, Questions asked: 106
Project History 1 projects entered

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 25
Glossaries Football crazy
Translation education Master's degree - University of Leeds, West Yorkshire, LS2 9JT, England, United Kingdom
Experience Years of translation experience: 11. Registered at Oct 2005. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (University of Leeds, verified)
Memberships ITI
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MemoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, ABBYY PDF Transformer, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Forum posts 38 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Conference participation Conferences attended
Professional practices Chris Hall endorses's Professional Guidelines.
About me

French to English volunteer translator
French to English volunteer / pro bono translator for Translators Without Borders (Traducteurs Sans Frontières)


Holder of the Bachelor of Arts (B.A.) & the Master of Arts (M.A.) degrees in French Studies and in Applied Translation Studies respectively, both obtained from the University of Leeds
  • Professional services offered: French into English translation, French into English proofreading and English into English transcription
  • Professional French → English translator since January 2008
  • If you would like to contact me about a potential translation project or for a free no-obligation quote, please send me an e-mail to (primary e-mail address) or (secondary e-mail address).
  • LinkedIn: for business purposes, please feel free to connect with me at: My LinkedIn page.


Following on from a four-year B.A. single honours French degree at the University of Leeds, in which both French-English and English-French translation featured heavily, I started an M.A. in Applied Translation Studies at the University of Leeds from October 2006 until August 2007. The extended translation project from the start of June 2007 until the end of August 2007 consisted of translating two 5,000-word texts subject to prior approval. I chose to translate several chapters from a book about the Algerian War of Independence (Histoire de la guerre algérienne - Sylvie Thénault), as well as an article about the period of French cinema called "La Nouvelle Vague" (The New Wave). A 2,000-word translation commentary for each extended translation had to be submitted along with the final extended translations.

Throughout the year-long intensive M.A. degree, I became trained in the use of leading CAT tools such as SDL Trados, Passolo, Déjà Vu, Star Transit, OmegaT and Wordfast. I am now a confident user of Wordfast Classic in my professional freelance career. Before starting out as a freelance translator, I have carried out voluntary translations for organisations such as Cafébabel, PEOI, Global Peacebuilders and Translations for Progress. Upon establishing myself as a professional freelance translator, I have started dedicating some of my spare time to providing translations for Translators without Borders.

In business, I believe in transparency and openness, so my standard business rates are below. Only in exceptional circumstances will I deviate from these fixed rates.


*** Minimum translation charge in GBP & EUR = £25.00 (€30.00)
*** Minimum proofreading charge in GBP & EUR = £15.00 (€20.00)
*** Standard translation rate in GBP = £0.07 per s/w
*** Standard translation rate in EUR = €0.10 per s/w
*** Standard proofreading rate in GBP = £0.035 per s/w
*** Standard proofreading rate in EUR = €0.05 per s/w
s/w denotes source word
*** Monolingual transcription rate in GBP & EUR = £2.00 per audio minute / €2.50 per audio minute
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1521
PRO-level pts: 1179

Top languages (PRO)
French to English1093
English to French64
German to English22
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)202
Finance (general)76
Law: Contract(s)70
Business/Commerce (general)62
Construction / Civil Engineering52
General / Conversation / Greetings / Letters47
Human Resources35
Pts in 54 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
French to English1
Specialty fields
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs1
Other fields
Keywords: leading French into English translator on ProZ in terms of WWA entries, 196 WWA entries, Certified ProZ translator since December 2008, certificate available upon request, ProZ member since January 2008, University of Leeds, MA in Applied Translation Studies, certificates, birth, marriage, CV, driving licence, cookery, war, cinema, literature, tourism, general and legal contracts, legal work, journalism, administration, football, sport, professional translator, humanitarian translator, literature, commerce, health products, high "willingness to work again" record, repeat clients, I take great pride in my translation work, I only accept work that I am 100% confident of doing to the best of my ability, I have never missed a deadline in my whole professional career, I have considerable experience in carrying out voluntary translation work for non-governmental organisations, volunteer translator for Translators without Borders, traducteur assermenté de ProZ depuis décembre 2008, certificat disponible sur demande, membre de ProZ depuis janvier 2008, Université de Leeds, Maîtrise de traduction, certificats, naissance, mariage, curriculum vitae, permis de conduire, cuisine, guerre, cinéma, littérature, tourisme, contrats juridiques et généraux, travail légal, journalisme, traducteur professionnel, traducteur humanitaire, littérature, produits de santé, traducteur de leader du français en anglais sur ProZ en termes de témoignages WWA, 196 témoignages WWA, une forte histoire de "volonté de travailler à nouveau", clients réguliers, je suis très fier de mon travail de traduction, je accepte seulement le travail que je suis 100% sûr de faire au mieux de mes capacités, je n'ai jamais manqué un délai dans toute ma carrière professionnelle, je possède une forte expérience dans les traductions à titre volontaire pour les organisations non gouvernementales, traducteur volontaire pour Traducteurs sans Frontières,

Profile last updated
Jul 18

More translators and interpreters: French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search