ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jan '08

Working languages:
French to English
German to English
English (monolingual)

Availability today:
Not available

February 2012
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829   

Chris Hall
Essayez-moi - vous ne serez pas déçu...

Huddersfield, England, United Kingdom
Local time: 17:08 GMT (GMT+0)

Native in: English Native in English
Willingness to Work Again info
70 Positive entries

User message
Please consult my 70 positive WWA entries, which are testimony to my reliability, skills and experience in the translation industry. Thank you for your potential interest in using my professional translation services.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsAutomotive / Cars & Trucks
General / Conversation / Greetings / LettersSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Finance (general)Business/Commerce (general)
Sports / Fitness / RecreationCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law: Contract(s)Law (general)

Rates
French to English - Rates: 0.06 - 0.06 GBP per word / 25 - 25 GBP per hour
German to English - Rates: 0.06 - 0.06 GBP per word / 25 - 25 GBP per hour
Preferred currency GBP
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1179, Questions answered: 932, Questions asked: 106
Project History 1 projects entered

Payment method accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 12
Glossaries Football crazy
Translation education Master's degree - University of Leeds
Experience Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Oct 2005. Became a member: Jan 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to English (University of Leeds)
French to English (University of Leeds, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, ABBYY PDF Transformer, Powerpoint, Wordfast
Forum posts 2 forum posts
Website http://www.proz.com/translator/121886
CV/Resume English (DOC)
Conference participation Conferences attended
Professional practices Chris Hall endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
121886_r4aaf8a83cfea7.jpgFrench to English volunteer translator
French to English volunteer translator

CHRIS JOHN HALL
Holder of the Bachelor of Arts (B.A.) & the Master of Arts (M.A.) degrees in French Studies and in Applied Translation Studies respectively, both obtained from the University of Leeds

* Professional services offered: translation (please note that I am primarily a freelance translator - proofreading and transcription are my secondary services), proofreading and transcription
* Professional French → English translator since March 2008
* Certified French → English translator since December 2008 (certificate can be provided upon request)
* A total of 70 positive WWA entries speak for themselves (N.B. there is one entry dated 17.02.2011 which has been changed solely because I gave the outsourcer in question a rating of 3 out of 5 on its company's blueboard page. The previous entry made by this very same outsourcer read "Fast and reliable". Very disappointing and unprofessional behaviour by the individual in question)

COMPANY INFORMATION AND TRANSLATION RATES
CJH Translations and Chris John Hall began trading as a freelance translation company and freelance translator on Monday 3rd March 2008 respectively. I hereby declare that I, Chris John Hall, am the sole translator and employee of the company, CJH Translations. This means that the entire translation process, from start to finish, is undertaken by myself and myself only.

STANDARD RATES
* Translation rates = £0.06 GBP / €0.08 EUR per source word
* Proofreading rates = £0.03 GBP / €0.04 EUR per source word
* Transcription rates = £2.00 GBP / €2.50 EUR per audio minute

URGENT / RUSH JOB RATES
* Translation rates = £0.08 GBP / €0.10 EUR per source word
* Proofreading rates = £0.04 GBP / €0.05 EUR per source word
* Transcription rates = £2.50 GBP / €3.00 EUR per audio minute

MINIMUM CHARGES FOR TRANSLATION AND PROOFREADING
* Minimum translation charge = £25 GBP (€30 EUR)
* Minimum proofreading charge = £20 GBP (€25 EUR)

WAYS OF CONTACTING ME
If you would like to contact me about a potential translation project, please send an e-mail to my business address:

chrijoha@aol.com

Please note that I prefer to be contacted by e-mail. However, if the job is urgent, then I can be contacted on my landline (+44) (0) 1484 519879 or my mobile phone number (+44) (0) 7786 512772. Thank you for noting and respecting this polite request.

Please feel free to add me on LinkedIn, which is a good site for business professionals to connect and network, at the following link: My LinkedIn profile page. I am constantly on the lookout for new networking and business opportunities with the right kind of people.

MY TRANSLATION BACKGROUND
After a 4-year B.A. single honours French degree at the University of Leeds, in which both French-English and English-French translation featured heavily, I started an M.A. in Applied Translation Studies at the University of Leeds from October 2006 until August 2007. The extended translation project from the start of June 2007 until the end of August 2007 consisted of translating two 5,000-word texts subject to prior approval. I chose to translate several chapters from a book about the Algerian War of Independence (Histoire de la guerre algérienne - Sylvie Thénault), as well as an article about the period of French cinema called "La Nouvelle Vague" (The New Wave). A 2,000-word translation commentary for each extended translation had to be submitted along with the final extended translations.

Throughout the 10-month M.A. degree, I became trained in the use of leading CAT tools such as SDL Trados, Passolo, Déjà Vu, OmegaT and Wordfast. I am now a confident user of these tools. Before starting out as a freelance translator, I have carried out voluntary translations for organisations such as Cafébabel, PEOI, Global Peacebuilders, Translations for Progress and Translations without Borders.

QUOTATIONS WHICH I ADMIRE
"If you don't drive your business, you will be driven out of business." – B. C. Forbes (1880-1954)

"As a general rule, I do not suffer fools gladly; I shall but merely tolerate them for a very short while before tiring of them." – Myself and Oscar Wilde combined

"A pessimist sees the difficulty in every opportunity; an optimist sees the opportunity in every difficulty." – Winston Churchill (1874-1965)

AND A COUPLE OF HUMOROUS AND LIGHT-HEARTED ONES TO FINISH WITH...
"I used to be indecisive, but now I'm not so sure."

"The rebuilding of Leeds United is a bit like sex - in an age of instant gratification, the club are having a long drawn-out affair with plenty of foreplay and slow arousal." - Ken Bates, the club owner and chairman of Leeds United, quoted in the Daily Express newspaper on 17/08/2011

"It's nice to be important, but it's more important to be nice."




















This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1518
PRO-level pts: 1179


Top languages (PRO)
French to English1093
English to French64
German to English22
Top general fields (PRO)
Law/Patents304
Bus/Financial259
Other243
Tech/Engineering188
Art/Literary49
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)202
Finance (general)76
Law: Contract(s)70
Business/Commerce (general)62
Construction / Civil Engineering52
General / Conversation / Greetings / Letters47
Human Resources35
Pts in 54 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
French to English1
Specialty fields
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs1
Other fields
Keywords: Certified ProZ translator since December 2008, certificate available upon request, ProZ member since January 2008, University of Leeds, MA in Applied Translation Studies, certificates, birth, marriage, CV, driving licence, cookery, war, cinema, literature, tourism, general and legal contracts, legal work, journalism, administration, football, sport, professional translator, humanitarian translator, literature, commerce, health products, leading French into English translator at ProZ.com with 70 positive WWA entries, high "willingness to work again" record, repeat clients, I take great pride in my translation work, I only accept work that I am 100% confident of doing to the best of my ability, I have never missed a deadline in my whole professional career, I have considerable experience in carrying out voluntary translation work for non-governmental organisations, traducteur assermenté de ProZ depuis décembre 2008, certificat disponible sur demande, membre de ProZ depuis janvier 2008, Université de Leeds, Maîtrise de traduction, certificats, naissance, mariage, curriculum vitae, permis de conduire, cuisine, guerre, cinéma, littérature, tourisme, contrats juridiques et généraux, travail légal, journalisme, traducteur professionnel, traducteur humanitaire, littérature, produits de santé, traducteur de premier plan du français en anglais chez ProZ.com avec 70 entrées positives / témoignages positifs, une forte histoire de "volonté de travailler à nouveau", clients réguliers, je suis très fier de mon travail de traduction, je accepte seulement le travail que je suis 100% sûr de faire au mieux de mes capacités, je n'ai jamais manqué un délai dans toute ma carrière professionnelle, je possède une forte expérience dans les traductions à titre volontaire pour les organisations non gouvernementales


Profile last updated
Feb 9



More translators and interpreters: French to English - German to English   More language pairs