Member since Dec '05 Working languages: English to Romanian French to Romanian Romanian to French Romanian to English English to French |  Delia Georgescu respect des engagements et savoir-faire Bucuresti, Romania Local time: 20:29 EET (GMT+2)
Native in: Romanian | | | | Translator likelihood of working again (LWA)
|
| | | |
PhD translator, addicted to quality | Freelancer and outsourcer, Verified member | | Blue Board: Delia Georgescu | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Training, Project management, Vendor management | | Specializes in: | | Medical: Dentistry | Computers: Hardware | | Printing & Publishing | IT (Information Technology) | | Electronics / Elect Eng | Furniture / Household Appliances | | Marketing / Market Research | Telecom(munications) | | Mechanics / Mech Engineering | Computers: Software |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | International Org/Dev/Coop | | Management | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Media / Multimedia | Medical: Pharmaceuticals | | Medical (general) | Real Estate | | Tourism & Travel | Manufacturing | | Insurance | Human Resources | | Government / Politics | Automotive / Cars & Trucks | | Computers: Systems, Networks | Cosmetics, Beauty | | Economics | Energy / Power Generation | | Engineering (general) | Engineering: Industrial | | Environment & Ecology | Finance (general) | | Automation & Robotics |
More Less | | Visa, Wire transfer | | <3 employees | | 0 | | Euro (eur), U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 6 English to French: IT Detailed field: Computers: Systems, Networks | Source text - English Tests are performed both from the perspective of a trusted user and as an anonymous user (without valid user credentials). | Translation - French Les tests sont effectués autant du point de vue d'un utilisateur à qui l'on fait confiance que du point de vue d'un utilisateur anonyme (sans preuves d'identité-utilisateur valables). | German to Romanian: pool instructions Detailed field: Construction / Civil Engineering | Source text - German Es ist seit Jahren Stand der Technik, dass ungesättigte Polyesterharze auf Basis Isophtalsäure / Neopentylglykol und Vinylesterharze sich durch eine sehr gute Wetter- und Warmwasserbeständigkeit auszeichnen. Aufgrund dieser Eigenschaften werden sie im Sanitärbereich, Schwimmbad- und Chemikalienbehälterbau eingesetzt.
Voraussetzung ist fachkundige Verarbeitung, richtige statische und konstruktive Ausführung sowie Festlegung geeigneter Parameter für die Qualitätskontrolle.
| Translation - Romanian În cadrul celor mai bune tehnici disponibile este cunoscut de mult timp faptul că răşinile polimerice nesaturate pe bază de acid izoftalic / neopentilglicol şi răşinile vinil esterice se caracterizează printr-o rezistenţă foarte bună la condiţiile atmosferice şi la apa caldă. Datorită acestor caracteristici sunt utilizate în domeniul sanitar, pentru construcţia de piscine şi de recipiente pentru substanţe chimice.
Condiţia este reprezentată de prelucrarea corespunzătoare, de execuţia statică şi constructivă corectă, precum şi de stabilirea unor parametri corespunzători pentru controlul calităţii.
| English to Romanian: Dynamic bandwidth allocation in multi-class connection-oriented networks Detailed field: Computers: Systems, Networks | Source text - English Dynamic bandwidth allocation in multi-class connection-oriented networks
Multi-class network is becoming a more attractive solution to provide Quality-of-Service guarantee, as more quality-demanding applications are emerging. This research considers networks that provide connection-oriented services, as in ATM and MPLS technologies, for example. A common scheme for Dynamic Bandwidth Allocation (DBA) in connection-oriented communications is to dynamically segregate bandwidth between different traffic categories. These categories can represent topological Virtual Paths or different Classes-of-Service with different Quality-of-Service requirements. Bandwidth segregation can be efficient if and only if demands for different Classes-of-Service or different Virtual Paths can be predicted accurately. This led us to develop a novel algorithm that has a much wider vision in allocating resources than classical distributed algorithms. We call the proposed algorithm, Virtual Demand Distribution (VDD) algorithm. This algorithm utilizes signaling packets to broadcast information that enhances the performance of DBA algorithms. Mathematical analysis of multi-class connection-oriented networks and performance analysis/comparisons of the proposed VDD algorithm and a Simple Distributed algorithm are presented.
| Translation - Romanian Alocarea dinamică de lărgime de bandă în reţelele multi-clasă orientate pe conexiune
Reţeaua multi-clasă începe să devină o soluţie din ce în ce mai atractivă pentru garantarea calităţii serviciilor (QoS), pe măsură ce apar tot mai multe aplicaţii având standarde înalte de calitate. Acest studiu are în vedere reţelele care asigură servicii orientate pe conexiune, ca de exemplu tehnologiile ATM şi MPLS. O modalitate comună pentru DBA ( Dynamic Bandwidth Allocation - alocarea dinamică de lărgime de bandă) în comunicaţiile orientate pe conexiune este împărţirea în mod dinamic a lărgimii de bandă între diferitele categorii de trafic. Aceste categorii pot fi căi virtuale topologice sau clase de servicii diferite, având cerinţe diferite de calitate a serviciilor (QoS). Împărţirea lărgimii de bandă poate fi eficientă dacă şi numai dacă cererea pentru diversele clase de servicii sau căi virtuale poate fi previzionată cu precizie. Acest aspect ne-a condus la dezvoltarea unui algoritm inedit care are o viziune mult mai largă în privinţa alocării resurselor decât clasicii algoritmi de distribuţie. Algoritmul propus îl numim algoritmul Virtual Demand Distribution (VDD) (distribuţia cererii virtuale). Acesta utilizează pachete de semnalizare pentru a transmite informaţii care cresc performanţa algoritmilor DBA. Sunt prezentate analiza matematică a reţelelor multi-clasă orientate pe conexiune, analiza performanţelor / comparaţii ale performanţei algoritmului VDD propus şi a unui algoritm Simple Distributed (Distribuţie simplă). | | French to Romanian: Installation d’un Télékit | Source text - French 0.0.0.1. Installation d’un Télékit
Le Télékit est un exécutable unique disponible exclusivement en téléchargement. Celui ci est accessible via une page Web. Le Télékit a pour vocation d’ętre un exécutable d’installation autonome qui installe les couches réseau nécessaires ŕ l’accčs aux services ainsi que l’Espace Wanadoo. L’installation de ces couches réseau passe obligatoirement par l’utilisation des fichiers source originaux de Windows. Les paramčtres passés par l’Application Multimédia ne sont pas renseignés ici, ce seront les paramčtres par défaut (définis par l'intermédiaire de l’Administration Tool) qui seront utilisés.
Aucun composant externe (par exemple un navigateur Web ou un plugin) ne peut ętre installé ŕ cause de l’absence du CD d’installation du Kit, mais l’installation s’effectuera męme si un composant obligatoire n’est pas présent sur la machine. Dans ce dernier cas de figure, l’Espace Wanadoo refusera de s’exécuter en présentant un message explicatif. La mise ŕ jour du systčme d’exploitation de l’utilisateur vis ŕ vis des composants logiciels est entičrement ŕ sa charge.
0.0.0.2. Installation d’un Kit Preload
Le Kit Preload est constitué d’un unique exécutable comme le Télékit et est destiné ŕ une installation de type silencieuse (pour un parc informatique par exemple). Ce Kit n’assure que l’installation de l’Espace Wanadoo et la configuration d’Internet Explorer, sans vérification ni ajout des couches réseau et sans gestion des composants externes.
Ce Kit s’installe au moyen d’une ligne de commande (KitWanadoo.exe /s), et ne présente aucune fenętre ŕ l’utilisateur. A la fin de cette installation silencieuse, le bureau ainsi que le menu "Démarrer" contiennent les raccourcis comme lors d’une installation classique. L’Espace Wanadoo n’est pas lancé en suivant, mais est configuré de façon ŕ pouvoir ętre lancé immédiatement.
Les contraintes concernant cette installation sont multiples :
• Tous les composants réseau selon le mode de connexion sélectionné doivent ętre présents.
• Tous les composants logiciels externes obligatoires doivent avoir été installés.
Ces différentes opérations ne sont pas prises en charge par le Kit Preload.
0.0.1. Intégration de l’installation du Kit dans une arborescence de fichiers
Les divers paramčtres de personnalisation de l’Installation du Kit faisant intervenir des noms de fichiers utilisent des chemins logiques pointant obligatoirement vers une sous arborescence du répertoire oů se trouve l’Installation du Kit ou bien une sous arborescence du répertoire d’installation.
Il n’y a par contre aucune contrainte sur la position de l’Installation du Kit par rapport au répertoire racine de l’unité ŕ partir de laquelle elle est exécutée.
| Translation - Romanian 0.0.0.1. Instalarea unui Telekit
Telekitul constă într-un singur executabil, disponibil doar prin descărcare. El poate fi accesat de pe o pagină Web. Telekitul a fost conceput ca executabil cu instalare autonomă, el asigurand instalarea atât a straturilor « reţea » necesare accesului la servicii, cât şi a aplicaţiei Espace Wanadoo. Instalarea acestor straturi « reţea » impune ca etapă obligatorie utilizarea fişierelor sursă originale ale Windows. Parametrii transmişi de Aplicaţia Multimedia nu sunt introduşi în cadrul acestei etape, ci vor fi utilizaţi parametrii impliciţi (definiţi prin intermediul Administration Tool).
Nici o componentă externă (de exemplu un navigator Web sau un plugin) nu poate fi instalată din cauza absenţei CD-ului de instalare a Kitului, dar instalarea se va face chiar dacă o componentă obligatorie nu este prezentă pe maşină. In această ultimă variantă, aplicaţia Espace Wanadoo va refuza să se execute, prezentând un mesaj explicativ. Actualizarea sistemului de operare privind componentele software rămâne în întregime în sarcina utilizatorului.
0.0.0.2. Instalarea unui Kit Preload
Kitul Preload se compune dintr-un singur executabil ca şi Telekitul şi este destinat unei instalări de tip silenţios (« Silent ») (de exemplu, pentru un parc informatic). Acest Kit nu asigură decât instalarea aplicaţiei Espace Wanadoo şi configurarea Internet Explorer, fără să verifice sau să adauge straturile « reţea » sau să permită administrarea componentelor externe.
Acest Kit se instalează prin intermediul unei linii de comandă (KitWanadoo.exe/s), şi nu-i afişază utilizatorului nici o fereastră. La sfârşitul acestei instalări silenţioase (« Silent »), spaţiul de lucru (Desktop), precum şi meniul Start conţin scurtături (shortcut-uri) identice cu cele ale unei instalări obişnuite. Aplicaţia Espace Wanadoo nu e lansată în continuare, dar este astfel configurată încât să poată fi lansată imediat după instalare.
Constrângerile legate de această instalare sunt multiple :
• Trebuie să fie prezente toate componentele de reţea corespunzătoare modului de conexiune selectat.
• In prealabil trebuie instalate toate componentele software externe obligatorii.
Aceste diverse operaţiuni nu sunt asigurate de către Kitul Preload .
0.0.1. Integrarea unei instalări a Kitului într-o structură de fişiere
Diverşii parametri de personalizare a instalării Kitului care presupun lucrul cu nume de fişiere utilizează căi logice care definesc în mod obligatoriu o substructură a directorului în care se găseşte programul de Instalare a Kitului sau o substructură a directorului de instalare.
Dimpotrivă, nu există nici o constrângere în ceea ce priveşte localizarea "Instalare Kit" relativ la directorul rădăcină al unităţii de disc de pe care se lansează instalarea.
| French to Romanian: Les ministres des finances du G8 sont parvenus à un accord sur la dette des pays pauvres Detailed field: International Org/Dev/Coop | Source text - French Les ministres des finances du G8 sont parvenus à un accord sur la dette des pays pauvres
Les ministres des finances du G8 sont parvenus, samedi 11 juin à Londres, à un accord sur l'annulation de la dette des pays les plus pauvres.Cet accord a été officiellement confirmé en début d'après-midi par le ministre des finances britannique, Gordon Brown, au cours d'une conférence de presse.
Les huit grandes puissances se sont entendues sur un "effacement" de dette pour 18 pays très pauvres pour un montant de 40 milliards de dollars. Neuf autres pays pourraient également bénéficier d'une annulation de dette dans les 12 à 18 prochains mois, pour un montant de 11 milliards de dollars, a souligné le chancelier de l'Echiquier, hôte de cette réunion.
Enfin, un groupe de 11 pays pourra bénéficier d'une annulation de 100 % de leur dette, pour un montant de 4 milliards de dollars, une fois qu'ils auront atteint les critères nécessaires.
| Translation - Romanian Miniştrii de finanţe din G8 au ajuns la un acord privitor la datoria ţărilor sărace
Miniştrii de finanţe din G8 au ajuns sâmbătă, 11 iunie, la Londra la un acord privind anularea datoriei ţărilor celor mai sărace. Acest acord a fost confirmat oficial la începutul după-amiezii, într-o conferinţă de presă, de către ministrul de finanţe britanic, Gordon Brown.
Cele opt mari puteri s-au înţeles „să şteargă” datoria a 18 ţări foarte sărace, în sumă de 40 de miliarde de dolari. Alte nouă ţări ar putea beneficia şi ele de o anulare a datoriei în următoarele 12-18 luni, în sumă de 11 miliarde de dolari, a subliniat ministrul de finanţe britanic, gazda acestei reuniuni.
În sfârşit, un grup de 11 ţări ar putea beneficia de o anulare de 100% a datoriei lor, în sumă de 4 miliarde de dolari, după îndeplinirea criteriilor necesare.
| | Romanian to French: literatură | Source text - Romanian În timpul din urmă, teama de necunoscut a dobândit noi valenţe prin folosirea pe scară largă a tehnologiilor medicale moderne de prelungire artificială a vieţii. "A muri mai devreme sau mai târziu este totuna, a muri bine sau rău nu este". | Translation - French Ces derniers temps, la peur de l’inconnu s’est nuancée à la suite de l’utilisation à large échelle des technologies médicales modernes qui prolongent artificiellement la vie: „Mourir plus tôt ou plus tard, ça m’est égal, mourir bien ou mal, n’est pas pareil.” | More Less | | Auto, banking, IT, Marketing En-Fr, Technical | | PhD - University of Bucharest | | Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Oct 2005. Became a member: Dec 2005. | | French to Romanian (Romanian Ministry of Justice, verified) French to Romanian (Romanian Ministry of Culture - Central Commission for Granting Translator Certificates, verified) Romanian to French (Romanian Ministry of Justice, verified) Romanian to French (BA in French Language and Literature, verified) Romanian to English (PhD)
English to Romanian (PhD)
|
More Less | | N/A | | Adobe Acrobat, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX | | 87 forum posts | | CV will be submitted upon request | | Conferences attended | | Delia Georgescu endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me English, French and German into Romanian translations according to the European standard EN 15038
ADDICTED TO QUALITY
Delia Georgescu (PhD)
e-mail : gdelia@amvnet.ro, gdelia@yahoo.com
Phone: +40723214486
Areas of specialization
Automotive- Cars & Trucks
Computers: Hardware
Computers: Software
Cosmetics
Education
Electrical Eng/Electronics
Engineering: Industrial
EU documentation
Finance - Banking
History of Art
Human Resources
Home Appliances
Marketing
Mechanics / Mechanical Engineering
Medical/ Pharmaceuticals/Dentistry
Social Science, Sociology, Ethics, NGO
Translation experience
Software & Hardware localization
Software localization (SAP, Apple, RWD Technologies, PC Tools, Symantec, ArcSoft, Recruitmax, HR software, CVI-net, CVIC, NavNGo, Kaspersky, Autodesk, EBSCO), IT glossaries (Dell), IT documentation (Symantec), computer manual (Dell, Acer), hardware manuals (Kingston memory, HTC, Nokia, 375 Field Communicator, Sagem, Samsung, Huawei), documentation for Microsoft, Intel, Orange, Vodafone, Digicon, Nokia, Printer /Multifunctional manuals (Epson, OKI, Canon, HP, Brother, Riso), Symfo e-diary manuals, Jabra Stone Bluetooth® manual, Brother - Network user's guide
Website localization
www.jooce.com, Saint Gobain, Somfy, Intel, Moneybookers, Mahlmann Gemuesebau, Online Dansk etc
Automotive documentation
Opel, Chevrolet, Mitsubishi, Volvo, Renault, Renault Trucks, Honda, Ford, Seat, Citroen, Yamaha, Mercedes Benz, Mazda
Technical documentation
ESAB (welding and cutting equipment), Sandvik (machinery, equipment and tools for rock-excavation), General Electric (turbine documentation), Caterpillar (machines, engines and attachments), Kalmar (cargo and load handling solutions), Grove (mobile telescoping cranes, tower cranes, boom trucks), Brother (sewing machines), Dropsa (centralized lubrication system and components for machinery, system, plants), Hauni (supplier of technologies for the tobacco industry), Filarmonica Transilvania (accoustic design), Tetra Pak (processing and packaging systems), EMS (manufacturing of tube end forming machines and tube cutting machines)
National Instruments, Eckart (metallic, pearlescent and thermochromic effect pigments), Saint Gobain (hand-blown stained glass), Mercury Marine (outboard motors and MerCruiser inboard engines), GEFCO (logistics for industrial requirements), Trepak (filling machines for labelling), GORI, DHL Supply Chain (customized supply chain solutions), FlexLink (conveyor systems and handling solutions), Nodier Emag (grinding machines), LIV, Valeo (components, integrated systems and modules for cars and heavy lorries), JENOPTIK-VOTAN (laser machines), MacAllister (heavy equipment supplier), Fujitsu, Massey Ferguson (agricultural machinery)
Lectra (integrated technology solutions for the textile, home interior, automotive, marine and aerospace industries), Escofier (cold rolling technology), Hepa (high-efficiency air filters), Somfy (controls, motors and automatic systems), Varo (power tools), Clextral (technology for food processing lines), Airways, Segem (design, manufacture and installed machines: debarkers, chippers, shredders, log cross-cut saws, and mechanized systems), KÖRA-PACKMAT (manufacturer of wrapping, feeding and personalization systems), Huawei (telecom solutions), Vecoplan (wood grinders, plastic grinders, single and multiple shaft shredders, paper shredders, mobile and plant-based document destruction solutions), Automated Packaging Systems, Inc., Faurecia (automotive industry)
Marketing
MS Office, Dell, Acer, HTC, Samsung Galaxy, Intel, Orange, Lebara, TNS, Audi, Kantar Operations, T-Mobile, Lidl, Vodafone, Deutsche Telekom, GMI (Global Market Insite, Inc.), Nokia
Sports
Athletics (Asics), Prospector Studio 1000, Inline skates instructions, bike instructions
Automated warehouse solutions
Kiabi
Domestic appliances
Rowenta, Samsung, Tefal, Ariston, Electrolux, Tassimo, Samsung, Teka, Braun etc.
Corporate internal regulations & minutes, financial and business documents
MBM Guiding Principles, video scripts, Codes of Conduct for Georgia Pacific, GDF, Veolia, Manpower, Huawei, L'Oréal, Bosch, Essilor, Panduit, HSBC, RBS, AS24, P&G
Training courses
UNFPA (English-French, over 90.000 words), Intercontinental (over 30.000 words), EU documentation, studies and surveys for the European Commission, Intel, MoneyGram, Cummins Diversity Course. Facilitator Guide, Etuce
Medical, Pharmaceuticals & Dentistry translations
Omron, General Electric, McGhan, Biotronik, Medtronic, Medical Questionnaires, Sanofi Avensis, Unident, Unisepta, InterLab, Polymaille N, Diphotérine®, Hexafluorine®, Trivorex®, Prevor, Polypatch, Polysite®, Mastercare, InfoWorld, QOL Technologies, Educational Guides for Diabetes, BrightSpeed Elite Cardiac Scanning Manual, Disposable NICO® Sensor etc.
Veterinary documentation
Medicated feeding stuff / medicated premix documentation, Import of breeding and production pigs documentation, Dry Dog Food Screener Questionnaire,
Cosmetics : Phytomère, Garnier, Australian Gold, L'Oréal, Elancyl
MSDS
Other services : proofreading, editing, PM, working with French, German and Romanian native proofreaders.
All my translations are proofread by another translator, having relevant experience and expertise for the project.
I use specialists for every project in order to assure the accuracy and precision of the translation.
I work according to the European standard EN 15038
Some other relevant work experience
Postdoctoral fellowship in Austria
Independent researcher in Postcolonial Studies and Canadian Literature
Associate Editor - The Central European Journal of Canadian Studies
Associate assistant - French language - University of Bucharest
Teacher of Romanian language as foreign language
Certified Trainer by the Ministry of National Education (Adult Education)
Research Assistant – Training of Trainers
Certified Translator by the Ministry of Culture and by the Ministry of Justice
Participated in TranslatorsCafe.com translation
CAT Tools – SDL TRADOS, Passolo, Transit, Déjà Vu
Guaranteed e-mail response (7.30 a.m - 9.30 p.m - GMT+2)!
Some feedback I received from my clients (For more feedback from my clients, see also my LinkedIn profile)
"Delia est très agréable et précise dans ses travaux. Son travail est soigné et est toujours retourné en temps et en heure. Nos clients ne nous ont retourné que de bonnes appréciations de ces travaux." - French Agency
"Delia is a very friendly and reliable translator. She is a pleasure to work with. Highly recommended". - Belgian Agency
"Vielen Dank für die gute Übersetzung. Wir waren sehr zufrieden!" - German Agency
"Always on time, with well written flawless materials, it has been always a pleasure working with Delia. She has helped us many times and I am sure we will have a lot of new opportunities to work together in the future too.” - UK Agency
"Avec plus de 150.000 mots traduits à ce jour, nous soulignerons l'excellente qualité des traductions réalisées par Mme Georgescu qui a su instaurer une relation de travail appréciée par tous mes collaborateurs grâce à sa ponctualité dans le rendu des travaux, sa réactivité et sa volonté réelle à répondre au plus juste à toute nos demandes toujours urgentes." - French Agency
Please also visit my WWA corner - Willingness to Work Again (upper right corner)
If I am not available for your translation jobs, I will help you to find another solution, so just send me an e-mail. |
| Keywords: technical translation, technique, IT, SDL Trados, freelancer, traduction anglais, français, roumain, German, French, English, Romanian, user manuals, traduceri, Uebersetzer, Translator, Traducator, traducere, Uebersetzung, Franceza, Engleza, Romana, tehnic, PC, brochures, Mecanical Engineering, Auto, Automotive, Marketing, traducteur, CV, manual utilizare, Software localization, Technical documentation, advertising materials, market research, market studies, computer manual, tools, equipment, IT, hardware, appliances, marketing, mecanique, localizare, traduceri tehnice, software, echipament, notebook, medical, pharmaceuticals, Cultural Studies, Postcolonial Studies, Industrial, Engineering, Cosmetics, Trucks, Banking, Home Appliances, Social Science, Sociology, Ethics, NGO, proofreading, editing, QA, quality assessment, testing, computer, acquis communautaire, EU, pumps, technical translations, power tools, Trados, CAT tool, financial translations, medical translations, traduceri tehnice, traductions techniques, English->Romanian, French->Romanian
This profile has received 413 visits in the last month, from a total of 138 visitors
Profile last updated Feb 1 |