Member since Jun '10 Working languages: French to Italian Spanish to Italian Portuguese to Italian Availability today: | May 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | | |
| Patrizia Guasco Professionalità e disponibilità Asti, Piemonte, Italy Local time: 19:46 CEST (GMT+2)
Native in: Italian | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Cinema, Film, TV, Drama | | Economics | Finance (general) | | Poetry & Literature |
| Also works in: | | Cooking / Culinary | Cosmetics, Beauty | | Linguistics | Tourism & Travel |
More Less | | EUR | | PRO-level points: 8, Questions answered: 5 | | Money order | | Tipi di barba | | Bachelor's degree - Scuola di lingue moderne per interpreti e traduttori (Forlì) | | Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Jun 2010. Became a member: Jun 2010. | | N/A | French to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) Spanish to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) Portuguese to Italian (Pontifícia Universidade Católica. Rio de Janeiro) French to Italian (Università degli Studi di Genova) | | ASS.I.TERM - Associazione Italiana per la Terminologia, STRADE - Sindacato dei traduttori editoriali | | Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | About me Principali lavori svolti nel campo della traduzione:
Traduzione e sottotitolazione (PT>IT):
"Lucas Oil AMA Motocross Championship 2010", per Studio Calabria, Roma, 2011
"World Combat League", per Studio Calabria, Roma, 2011
Studio Calabria
Traduzione in ambito letterario (FR>IT):
"Forze oscure, un mistero a Rennes per Mary Lester", di Jean Failler, Robin Edizioni, Roma, 2010, ISBN 978-88-7371-593-1
Robinedizioni
Traduzione e sottotitolazione (FR>IT):
"L'ultimo bolscevico", di Chris Marker, Ermitage-Medusa, Bologna, 2009
Ermitage
Traduzione in ambito cinematografico (FR>IT):
"Nowhere Man", rassegna stampa per la presentazione del lungometraggio della regista belga Patrice Toye alla Mostra del Cinema di Venezia, Funny Ballons, Parigi, 2008
Funny Ballons
Traduzione di ricette della Repubblica Dominicana (ES>IT):
"Diccionario Básico de la Cocina Dominicana", di Esperanza De Lithgow, Segreteria del turismo, Repubblica Dominicana, 2008
Traduzioni di siti Internet (FR/ES>IT):
Dtil.Unilat
Portalingua
Realiter
Terminometro
Esperienza come interprete italiano>spagnolo>italiano:
ICIF, Italian Culinary Institute for Foreigners, Costigliole d'Asti (AT): corso breve e corso master in gastronomia italiana ed enologia, maggio-luglio 2011, settembre-novembre 2011
Esperienza come docente di italiano L2/LS e come formatore di formatori:
Servizio Linguistico d'Ateneo (SeLdA), Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano: seminario di preparazione alla certificazione Ditals I, 20/03/2012 e 17/04/2012
Servizio Linguistico d'Ateneo (SeLdA), Università Cattolica del Sacro Cuore di Brescia: seminario di preparazione alla certificazione Ditals I, 21/12/2011 e 18/01/2012
Centro linguistico interfacoltà, Università degli Studi di Brescia: seminario di preparazione alla certificazione Ditals I, 28/02/2011
Clifu (Centro linguistico interfacoltà per le facoltà umanistiche), Università degli Studi di Torino, livello A1-A2, gennaio-marzo 2010
Ecole de Langues, Mairie de Paris, livello A1-A2, ottobre 2004-febbraio 2008
Association Philotechnique, livelli A1-A2 e B1-B2, novembre 2001-maggio 2005
Esperienza come cultore della materia per la lingua francese:
Facoltà di Scienze Politiche, Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano, prof.ssa M.T. Zanola
Per ulteriori informazioni, si veda il mio Curriculum Vitae. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 8 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | Spanish to Italian | 4 | | French to Italian | 4 | | Top general field (PRO) | | Other | 8 | | Top specific field (PRO) | | Cosmetics, Beauty | 4 | | Sports / Fitness / Recreation | 4 | See all points earned > |
|
| Keywords: francese, spagnolo, portoghese del Brasile, traduzione, revisione testuale, editing, trascrizione, localizzazione, sottotitolazione, terminologia, editoria, letteratura, architettura, cinema, cosmetica, moda, culinaria, politica linguistica, turismo, economia
This profile has received 37 visits in the last month, from a total of 17 visitors
Profile last updated May 1 |