Working languages: French to English English Middle (ca.1100-1500) to English Latin to English | acbowen Literary and technical translator. NA
Native in: English  , French | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Post-editing, Project management | | Specializes in: | | Tourism & Travel | History | | Archaeology | Architecture | | Computers (general) | Internet, e-Commerce | | IT (Information Technology) | Art, Arts & Crafts, Painting |
| Also works in: | | Anthropology | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Philosophy | Music | | Geography | Food & Dairy | | Education / Pedagogy | Cooking / Culinary | | Computers: Systems, Networks | Computers: Software | | Computers: Hardware | Cinema, Film, TV, Drama | | Idioms / Maxims / Sayings |
More Less | | Check, Money order | Sample translations submitted: 1 French to English: Jane Eyre - First Chapter Opening General field: Art/Literary | Source text - French Il n'était pas possible de faire une promenade ce jour-là. Nous avions bien passe une heur de la matinée a errer dans le bosquet dénudé, mais depuis le déjeuner (Mrs. Reed, quand il n'y avait pas d'invite, déjeunait de bonne heure) le vent froid d'hiver avait amené de si sombre nuages et une pluie si pénétrante, que tout autre exercice en plein air était maintenant hors de question. | Translation - English It was impossible to take a walk that day. We had passed an hour during the morning wandering in the denuded shrubbery, but after lunch (Mrs. Reed, when there were no guests, ate early), the cold wind of winter had brought such lowering clouds and so penetrating a rain that all other outdoor exercise was now out of the question. | More Less | | Bachelor's degree - Columbia University | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jul 2010. | | N/A | French to English (École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs) Latin to English (New York University) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast | | CV available upon request. | | About me I am a professional translator with over five years of experience in translating French and archaic languages (Middle English, Latin) to modern, readable English. Having come from a technical background, I specialize in translating technical documents from French to English. My degree in History from Columbia University aids in translating literary and historical documents as well.
My rates are flexible, and my turnaround time is excellent. I delight in pleasing customers. |
| Keywords: french, translator, software, technology, computers, hardware, networks, history, latin, middle english
Profile last updated Jul 5, 2010 |