Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Working languages:
English to Italian
German to Italian
Italian (monolingual)

Mirko Mainardi
Games, Website, Apps and SW localization

Local time: 07:05 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive entries

 Your feedback
  Display standardized information
About me
20130105221542%21Nuvola_Italy_flag.svgContact me

I am Mirko, native Italian speaker and freelance translator specializing in video games, software, mobile apps and website localization. I have a solid knowledge and experience with IT and related content and I also work with marketing and tourism copy.

I am very dedicated and detail-oriented and I have never missed a deadline so far.

Adherence to style guides, high attention to detail, extensive research, communication and queries, tags/code/variables management, careful full final reread, spell-check and QA checks are an integral part of my work procedure.

Fields of Work:
• Video games localization
• Software/mobile apps localization
• Website localization
• Marketing, tourism and IT related content

I have had the chance to work with a wide variety of CAT tools (Trados Studio, SDLX, MemoQ, IBM Translation Manager, Star Transit XV, MS LocStudio) and in different environments, ranging from small offline projects to very large online ones (e.g. MMOs, 4 million+ words) with shared resources, complex style guides and involving multiple translators and reviewers.

CAT Tools:
• MemoQ
• Trados Studio 2015
• SDLX 2007
• MemSource

Please check my "Project History" on this very same page for some examples of projects I carried out and the "Willingness to Work Again" (WWA) section for clients' feedback/references. Here you can find additional information about my identity and its verification.

• "Mirko is a consummate professional. His attention to grammar, term consistency, and excellent CAT tool skills set a very high bar. I look forward to contacting him again soon for continued collaboration on our project."
• "Mirko is a great translator and reviewer. Passionate, reliable, responsive, detail oriented and always keeps to deadlines & delivers successful contents. It's a pleasure to work with!"
• "Mirko is a very detail oriented professional who has devoted himself to good quality. Thanks a lot for all the good work!"

In addition to being a "Certified PRO" translator here on ProZ, I am an associate member of the American Translators Association (ATA) and a qualified member of the Italian Association of Translators and Interpreters (AITI), both members of the International Federation of Translators (FIT).

Contact me 20130105221542%21Nuvola_Italy_flag.svg

ATA%20member_white.png?dl=0 AITI_whitepng.png?dl=0 Certified PROs.jpg

memoQ_USE_medium250x120.png?dl=0 SDL_web_I_work_with_Trados_badge_200x130.png?dl=0
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2789
PRO-level pts: 2381

Language (PRO)
English to Italian2381
Top general fields (PRO)
Social Sciences64
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Games / Video Games / Gaming / Casino448
Tourism & Travel232
Marketing / Market Research209
IT (Information Technology)206
General / Conversation / Greetings / Letters158
Cinema, Film, TV, Drama140
Poetry & Literature126
Pts in 33 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects10
With client feedback4
100% positive (4 entries)

Job type
Website localization1
Language pairs
English to Italian9
German to Italian1
Specialty fields
IT (Information Technology)9
Computers: Software7
Games / Video Games / Gaming / Casino6
Marketing / Market Research2
Education / Pedagogy2
General / Conversation / Greetings / Letters2
Tourism & Travel1
Other fields
Keywords: Italian, English, marketing, technical translation, technical translator, IT translation, localization, software localisation, website localization, website localization, site localization, site localisation, translation, translator, IT, tourism, videogames, video games localization, video games localisation, games localization, games localisation, game localization, game localisation, video game, videogame localization, videogame localisation, video-game localization, video-game localisation, video game localization, video games localization, game localization, games localization, Italian native, video games, videogames, videogame translations, video game translations, localization, localisation, traduttore madrelingua italiana, english italian translator, Italian mother tongue translator, translation, translations, freelance translator English Italian, Italian video games translator, Italian videogames translator, Italian games translator, Italian translator video games, Italian translator videogames, Italian translator games, Italian translator gaming, Italian translation of videogames, Italian translation of video games, Italian translation of games, localizzazione, inglese, localizzazione, videogiochi, traduzione, traduttore, localizzazione di siti, localizzazione software, localizzazione di videogiochi, localizzazione di siti web, app localization, localizzazione di app, mobile apps, mobile app, traduzione siti web, localizzazione siti web, website translation, games translation, videogames translation, video-game translation, game translation, videogame translation, video-game translation, traduzione software, traduzione play store, play store translation, localizzazione play store, play store localization, play store localisation, proz certified pro, certified pro, RPG, GDR, MMO, MMORPG, adventure, avventura, strategy, strategia, casual, FPS, sparatutto, RTS, tempo reale, 4x, turn-based, a turni, certified, ATA, AITI, associazione italiana traduttori e interpreti, american translators association, certified, certified PRO,