ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Sep '10

Working languages:
Spanish to English
Portuguese to English

Availability today:
Not available

May 2012
SMTWTFS
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Joanna Malcolm
Language Services Tailored to your Needs

Reading, England, United Kingdom
Local time: 20:50 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
Willingness to Work Again info
1 Positive entry

Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Affiliations Blue Board: Alva Translation
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Cinema, Film, TV, Drama
International Org/Dev/CoopTourism & Travel

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 4,282
Preferred currency GBP
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Blue Board entries made by this user  1 entry

Year Established 2011
Currencies accepted Colombian pesos (cop), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Translation education Master's degree - University of Manchester
Experience Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Jul 2010. Became a member: Sep 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (University of Bristol, verified)
Portuguese to English (University of Bristol, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://www.alvatranslation.com
Training sessions attended Traducción médica: abordaje terminológico para la iniciación del traductor especializado [download]
Sesión 1: El proceso de localización de un videojuego [download]
SDL Trados Studio Getting Started
Professional practices Joanna Malcolm endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I am a qualified freelance translator and interpreter of Spanish and Portuguese into English, a member of the Chartered Institute of Linguists (IOL) and an associate of the Institute of Translation and Interpreting (ITI).


I specialise in translation for NGOs and international organisations particularly in the fields of international development and social science. I also specialise in commercial translation, subtitling and health interpreting.


In 2010, I completed an MA in Translation and Interpreting Studies at The University of Manchester where I specialised in commercial translation, subtitling and translation for international organisations. I also hold a BA in Spanish and Portuguese from the University of Bristol.


My professional experience includes working for a number of different NGOs both abroad and in the UK, and consequently this is one of my areas of expertise. This work involved the translation of a wide range of documents from Spanish and Portuguese into English, such as funding proposals, websites, annual reports and project plans. The work also included interpreting assignments and subtitling projects.


I have been resident in and made extended visits to countries where my source languages are spoken, including Colombia, Brazil, Venezuela, Ecuador and Spain. The time spent living in these countries enabled me to acquire an in-depth knowledge of my source cultures and languages.
Keywords: Spanish, Portuguese, English, international organisations, transcription, subtitling, documentaries, commercial translation, translation, interpreting, proofreading, editing, international development, NGOs, project proposals, project reports, annual reports, tourism, medical translation, audiovisual translation, financial translation, Spanish into English translation, Portuguese into English translation


Profile last updated
Apr 20



More translators and interpreters: Spanish to English - Portuguese to English   More language pairs