ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to French

Line Merrette
Over 16 Years in Business | + de 16 ans

Lachine, QC, Canada
Local time: 20:17 EDT (GMT-4)

Native in: French (Variant: Canadian) Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive entries

User message
Professional Certified Translation, Copy Editing and Proofreading Services (English and French). Green business.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Training
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / LettersManagement
Business/Commerce (general)Human Resources
EconomicsAccounting
Real EstateComputers: Software
International Org/Dev/CoopGovernment / Politics

Preferred currency CAD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 45, Questions answered: 28, Questions asked: 10
Payment methods accepted Wire transfer, Check, Money order, PayPal, Interac email transfer
Glossaries Banking
Translation education Master's degree - Université de Montréal
Experience Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Dec 2005. Became a member: Dec 2008.
Credentials English to French (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec, verified)
Memberships ATTLC/LTAC, OTTIAQ
Software Adobe Acrobat, Frontpage, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Dragon NaturallySpeaking Professional 11.5, Lotus SmartSuite, memoQ Translator Pro 6.2.20, Older versions of WordPerfect, WordPerfect X3, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://www.verbos.com
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Line Merrette endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I have a M.A. Translation, a Bachelor of Business Administration (Applied Economics), an Undergraduate Certificate in Accounting Science and an Undergraduate Certificate in Theology.


Specializations 2013


I've worked since 1998 for the Translation Bureau (BT) of Public Works and Government Services Canada (the second largest translation services organization in the world after the European Union's translation services) as a translation supplier. Unfortunately the TB is not a ProZ member but I can supply references.

Letter of reference from the Translation Department Chief of the Office of the Auditor General of Canada – 2003 (in French)


Reference 1
Reference 2
Reference 3

carte de membre OTTIAQ 2013-2014

certificat d'assurance responsabilité OTTIAQ 2013-2014 sans adresse

diplôme M.A. traduction Line couleur

Letter of hiring from RCGT, 1995


My business is bullfrogpowered BullfrogPower_logo_jpeg. I buy carbon credits from http://www.bullfrogpower.com/
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 49
PRO-level pts: 45


Language (PRO)
English to French45
Top general fields (PRO)
Bus/Financial26
Law/Patents4
Marketing4
Other4
Social Sciences4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Accounting14
Management8
Business/Commerce (general)4
Food & Drink4
Human Resources4
Law: Contract(s)4
Law (general)4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >
Verbosinc's Twitter updates
    Keywords: market studies, meeting minutes, training courses, speeches, RRPSs, articles, management consulting reports, human resources, accounting, auditing, competition law, investment, economics, tourism, securities, investments, stock exchange, staffing, performance assessment, presentations, bids, calls for bids, Canada, Quebec, Québec, Montreal, tourism, hospitality, hotels, brochures, finance, financial statements, accounting, auditing, internal auditing, budget, recession, recipes, Bible, religion, spirituality, books


    Profile last updated
    Jul 31



    More translators and interpreters: English to French   More language pairs