Working languages:
English to French

Line Merrette
Over 17 Years in Business | + de 17 ans

Lachine, QC, Canada
Local time: 10:35 EDT (GMT-4)

Native in: French (Variant: Canadian) 
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive entries
User message
Professional Certified Translation, Copy Editing and Proofreading Services (English and French). Green business.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Training
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / LettersManagement
Business/Commerce (general)Human Resources
Real EstateComputers: Software
International Org/Dev/CoopGovernment / Politics

Preferred currency CAD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 45, Questions answered: 28, Questions asked: 10
Payment methods accepted Wire transfer, Check, Money order, PayPal, Interac email transfer
Glossaries Banking
Translation education Master's degree - Université de Montréal
Experience Years of translation experience: 20. Registered at Dec 2005. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec, verified)
Software Adobe Acrobat, Frontpage, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Dragon NaturallySpeaking Professional 11.5, Lotus SmartSuite, memoQ Translator Pro 6.2.20, Older versions of WordPerfect, WordPerfect X3, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Line Merrette endorses's Professional Guidelines (v1.1).
About me
I have a M.A. Translation, a Bachelor of Business Administration (Applied Economics), an Undergraduate Certificate in Accounting Science and an Undergraduate Certificate in Theology.

Specializations 2013

I've worked since 1998 for the Translation Bureau (BT) of Public Works and Government Services Canada (the second largest translation services organization in the world after the European Union's translation services) as a translation supplier. Unfortunately the TB is not a ProZ member but I can supply references.

Letter of reference from the Translation Department Chief of the Office of the Auditor General of Canada – 2003 (in French)

Reference 1
Reference 2
Reference 3

carte de membre OTTIAQ 2014-2015

preuve d'assurance-responsabilité 2014-2015 sans adresse

diplôme M.A. traduction Line couleur

Letter of hiring from RCGT, 1995

My business is bullfrogpowered BullfrogPower_logo_jpeg. I buy carbon credits from
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 49
PRO-level pts: 45

Language (PRO)
English to French45
Top general fields (PRO)
Social Sciences4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)4
Law (general)4
Business/Commerce (general)4
Food & Drink4
Human Resources4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >
Keywords: market studies, meeting minutes, training courses, speeches, RRPSs, articles, management consulting reports, human resources, accounting, auditing, competition law, investment, economics, tourism, securities, investments, stock exchange, staffing, performance assessment, presentations, bids, calls for bids, Canada, Quebec, Québec, Montreal, tourism, hospitality, hotels, brochures, finance, financial statements, accounting, auditing, internal auditing, budget, recession, recipes, Bible, religion, spirituality, books

Profile last updated
Apr 13, 2016

More translators and interpreters: English to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs