global directory of translation services
 The translation workplace
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Spanish (monolingual)
English (monolingual)

Availability today:
Not available

May 2016

Marina Menendez
Commitment to excellence

La Plata, Buenos Aires, Argentina
Local time: 02:46 ART (GMT-3)

Native in: Spanish (Variants: Latin American, Argentine) Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive entries

 Your feedback

  Display standardized information
About me
Certified PROs.jpg

The opinions I hold on my profession depict me.
Languages are much more than a collection of words and rules; they are semiotic systems. Thus, translation of a text from one language into another requires not only command of source and target languages but also a plethora of skills and knowledge, which we may include under the umbrella term 'communicative competence'.
Languages and, specifically, translation not only dominate my working field but they also pervade my personal interests.

I have graduated in three university courses of study and I have continued my education since then. Professionalism defines my stance on translation. Being a native speaker of Spanish is not a qualified skill that guarantees quality in the target text of translation. Mastery of native language is a must. Even a seemingly insignificant mistake in the target language may lead to misinterpretations. The translator must be invisible, that is to say, nobody should know s/he has been there.


English>Spanish translation

Proofreading and revision in Spanish

Revision and proofreading of literary translations into Spanish

Online or in-person tutorials: reflective and argumentative essay writing, literary translation, proofreading in Spanish


Menéndez, Marina (2012). "El concepto de equivalencia". En Cagnolati, B. (comp.) La Traductología. Miradas para comprender su complejidad (pp.117-164). ISBN 978-950-34-0835-3. La Plata, Universidad Nacional de La Plata
Versión digital disponible en

catalog?submissionId=171 View Marina Menendez's profile on LinkedIn

I keep notes on Spanish language in my personal blog Español (con virgulilla, por favor)

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2894
PRO-level pts: 2842

Top languages (PRO)
English to Spanish2015
Spanish to English817
Top general fields (PRO)
Social Sciences250
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)448
Law (general)447
Education / Pedagogy215
Law: Contract(s)193
Finance (general)146
Medical: Pharmaceuticals145
Medical: Health Care115
Pts in 53 more flds >

See all points earned >
Keywords: Argentina, América Latina, Latin America, LATAM, español latinoamericano, español rioplatense, español internacional, free proofreading, corrección gratis, translating, translation, translator, translated, online translations, traducción online, Spanish translator, traductor español, English translator, traductor inglés, professional translator, traductor profesional, specialized terminology, terminología especializada, state-of-the-art glossaries, glosarios actualizados por especialidad, accurate translations, traducciones exactas, prompt service, servicio inmediato, cultural awareness, paramount precision, precisión insuperable, meet deadlines, cumplimiento de plazos, professionalism, quality, calidad, accuracy, adecuación, profesionalismo, research, investigación, research degree, investigación de postgrado, costos razonables, reasonable prices, TEP, translation, traducción, counseling, asesoramiento, localization, localización, revisión, revision, correction corrección, editing, proofing, edición, edición ortotipográfica y de estilo, edición y corrección de textos, editing and proofreading, ortografía, gramática, estilo, normativa, normativa del español, grammar, style, linguistic validation, adaptación lingüística y validación, control de caludad, adaptación cultural, cultural adaptation, culturemas, translation theory, excellent mastery of Spanish and English, perfecto dominio del español y el inglés, medicine, medicina, medical reports, informes médicos, insurance forms, formularios de seguros, history record, historia clínica, instruction manuals, manuales, instructivos, discharge summary, informe de alta médica, brochures, folletos, diagnostic equipment, equipamiento de diagnóstico, X-ray reports, informes radiográficos, product especifications, especificaciones de producto, pharmacology, farmacología, laboratorios, laboratories, droguerías, reproductive genetics, genética reproductiva, marketing, mercadeo, commerce, comercio, bussiness, negocios, proofreading training, capacitación en corrección de textos, literary criticism, crítica literaria, literature, literatura, linguistics, lingüística, lexicography, lexicografía, journalism, periodismo, terminology, terminología, escritura académica, academic writing, scientific texts, textos científicos. editorials, editoriales, contracts, contratos, legal correspondence, press releases, comunicados de prensa, resúmenes, abstracts, papers, scientific articles, artículos científicos, review articles, artículos de revisión, tesis, thesis, lectures, ponencias, presentaciones, presentations, writing skills, redacción, linguistic competences, competencias linguísticas, experience, experiencia, postgraduate studies, estudios de posgrado, profesor universitario, teacher, español como lengua extranjera, ELE, teaching of English as a foreign language, Trados, Powerpoint, Excel, Adobe Acrobat, HTML, file types, Wordfast, l10n, i18n, TEnTs, UNLP, Universidad Nacional de La Plata, traductología, Translation Studies

Profile last updated
Mar 16

More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs
Alternate search option: Find translators on TM-Town - a new site owned and operated by