ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since May '09

Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Jean@LA
MBA, Finance/Marketing/Communication/Art

CA, United States
Local time: 02:07 PST (GMT-8)

Native in: Chinese Native in Chinese
Willingness to Work Again info
4 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsArt, Arts & Crafts, Painting
Cinema, Film, TV, DramaCooking / Culinary
Finance (general)Media / Multimedia
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Marketing / Market Research
Printing & PublishingReal Estate
Rates
English to Chinese - Rates: 0.09 - 0.18 USD per word / 40 - 60 USD per hour
Chinese to English - Rates: 0.09 - 0.18 USD per word / 40 - 60 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 34, Questions answered: 36, Questions asked: 9
Payment method accepted Money order, Check, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 6
Experience Years of translation experience: 27. Registered at ProZ.com: Sep 1999. Became a member: May 2009.
Credentials English to Chinese (American Translators Association)
Memberships ATA
Software Adobe Acrobat, DejaVu, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, MemoQ, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://www.mandarin4biz.com
Professional practices Jean@LA endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
Why Jean?
Choose me if you want the best from both worlds.

Translator and Writer; MBA and Journalist
My US MBA education and 15 years of working in the trenches in US provide the deep knowledge in finance and marketing in the Western world. My journalistic training and 10 years of working as a business reporter and business book translator in Taiwan enable me to master various business management jargon and concepts in Chinese.

I know you have many options, but the combination of my finance/marketing communication specialization and 25 year’s translation experience might convince you to consider the following reasons more before you make your decision.

Traditional and/or Simplified
Born, raised and educated in a traditional Chinese environment, worked as a journalist for the leading business magazine in Taiwan, I am a native in Traditional or Complex Chinese. Simplified Chinese is a font that I have acquired for more than ten years.

For publication quality
I am also a published Chinese author who has extensive experience in writing, editing and proofreading in Chinese, having worked as a professional journalist, a ghost-writer of a newspaper column, and a book editor. In Taiwan, I have published hundreds of feature stories in the leading business magazine-Commonwealth Magazine and seven Traditional Chinese translation copies of English business titles, still translating books and writing feature stories regularly.

Specialization

Art/Photography/Cinema/Culinary/Media/Publishing
Art critiques, Art introduction, photo captions, illustrations, art gallery/museum brochures, movie and documentary subtitles, movie trailers, cookbooks, food reviews, website postings, press releases, books
Finance
Quarterly and annual reports, corporate minutes, financial statements, financial projection, mergers and acquisition documents, Initial Public Offerings, bond and equity research, mutual funds reports, investor relations documents, PR & marketing materials, etc.
Marketing/Corporate Communications
Market research, focus group documents, market survey questionnaire, advertisements, press releases, newsletters, brochures, intelligence reports, corporate publications, email marketing, blogging, SEOs, social media marketing, and website localization, internal communications documents, etc.
Copywriting/Transcreation
Copywriting from the conceptual stage; transcreating by adapting messages based on cultural value for the maximum cultural communication effect.
Subtitle Translation/QC/Editing
Film and documentary subtitle translation, quality control and proofreading/editing.
Interpreting
On-site consecutive interpreting, whisper interpreting, conference interpreting, media interpreting, seminar interpreting, or media interpreting.

I will put my MBA education, business experience and Chinese translation/writing to work to help communicate product value, no matter it’s a financial document, an advertisement, a transcreation, subtitles or interpreting.

Request a no-obligation quote today. Or, visit my website Mandrin4biz.com for more information.





This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 34
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Chinese to English26
English to Chinese8
Top general fields (PRO)
Bus/Financial20
Law/Patents8
Other4
Medical2
Top specific fields (PRO)
Finance (general)16
Law (general)4
Law: Contract(s)4
Accounting4
General / Conversation / Greetings / Letters4
Medical (general)2

See all points earned >
Keywords: Investment, securities, finance, financial research, financial terms, financial glossaries, financial analysis, financial documents, annual reports, financial statements, economic projection, Initial Public Offerings, investment proposals, investor updates, Mergers & Acquisitions, financial prospectuses, financial reports, auditor reports, public offerings, shareholder’s agreements, public relations, banking documents, loan documents, insurance reports, business documents, business plans, communication plans, marketing terms, marketing glossary, marketing plans, questionnaires, surveys, marketing reports, market research, corporate publications, corporate communication, newsletters, accounting documents, budget, cash flow statements, financial statements, balance sheets, income statements, stock options, business reporting, stock market, bond market, financial market, mutual funds documents, future/options trading, brokerage firm documents, banking documents, banking brochures, personal investing documents, personal investing brochures, project management, newspaper articles, magazine articles, feature story, Wall Street Journal, Financial Times, Economist, PR, events, advertising campaign, marketing campaign, press release, advertising copywriting, economics, e-commerce, management, human resources, brochures, manuals, business proposals, human resources, HR, business proposals, white paper, caption, film, documentary, mass media, new media, copywriting, SEO, proofreading, editing, reviewing, native Traditional Chinese speaker, native Traditional Chinese translator, native Traditional Chinese subtitle translator, financial Chinese translator, business Chinese translator, Chinese financial translation, Chinese business translation, Chinese subtitle translation, business mandarin translation, business Chinese translation, English Chinese financial translation, English Chinese business translation, English Chinese business translation, Chinese English business translation, hotel, travel, tourism, bilingual, bi-cultural, American culture, Chinese culture, US Government, US education, Los Angeles, Taiwan, American Chinese market, Chinese in America, Trados, MemoQ, full-time freelance, highly skilled, translate sensitive financial data, double-checking.




Profile last updated
Jan 5



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs