ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jan '11

Working languages:
English to French
English to Spanish
French to Spanish
Spanish to French

Availability today:
Available

July 2015
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Pierre-joseph López Ardisana
" Prompt response to your needs. "

Spain
Local time: 03:03 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French, Spanish Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
15 positive entries
(1 unidentified)

 Your feedback

  Display standardized information
About me
My CV will only be available upon request. Thank you for your comprehension.
It has been brought to my attention that I have been impersonated by several translator scammers, using different email addresses and a falsified copy of my CV. This issue has been reported and listed at www.translator-scammers.com.

If you receive an email from any of the following addresses or any other address other than backtrans@gmail.com, be aware, you are being scammed:

- Joseph Sprack > josephsprack@gmail.com
- Joseph Ardesana/Ardisana > ardisna.joseph30@gmail.com
- Manolo Saul > manolosaul123@gmail.com
- Pierre-joseph López Ardisana > jospeh.ardisana@hotmail.com

BACKTRANS CB (VAT registered)
Nationality: French/Spanish
Mother tongue: French and Spanish
Country of residence: Spain
Main Email: backtrans@gmail.com
Skype: backtrans-spain



Care for details - Creative writing - Motivated and flexible to new challenges - Organized and dynamic - Communication skills - Passion for words - Decision making - Computer proficient - Problem solving - Professional - Multi tasking

{ Translation Expertise }


• Technical texts and literature
• Telecommunications, Wireless technologies, Networking
• Video and audio
• Electrical engineering
• Machinery, Tools
• Safety

• Mechanics, Motor and Vehicle industry
• Software, Hardware, IT, SAP, Data safety
• Automation
• Electronics, Micro-electronic
• User and operator manuals
• Construction and building industry
• Renewable energies

• Air conditioning
• Web sites
• Brochures, Product presentations, Catalogues and leaflets
• Catalogues
• Advertising/Publicity
• Cosmetics, Hairdressing
• Restaurant Menus

• Maritime safety equipment
• Studies, Market researches, Questionnaires, Surveys
• General terms and conditions
• Guidelines and Instructions
• Medical researches and Patient Interviews
• Fashion

{ Localization Expertise }

• Web sites
• Software, Applications
• Apps (iPhone / iPad / Android)
• Advertising/Publicity campaigns
• C.V

{ Skills }

• Daily workload capacity: Between 2000-3000 words according to the level of complexity of
documents.

{ Software }

• Windows 8 - ADSL (Broadband) internet connection:
• SDL Studio 2015 + MultiTerm.
• MemoQ (License provided by client)
• Microsoft Office Pro 2007/2010 (Word, Excel, Power Point…)


{ Preferred payment method }

• Paypal
• Bank Transfer



Thanks for your interest in my services.
Keywords: Native, translator, French, Spanish, English, localization, transcreation, SDL Trados


Profile last updated
Jul 8