ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Nov '10

Working languages:
English to Korean
Japanese to Korean
Chinese to Korean
English to Japanese
English to Chinese

Jungho Jo
IT, law, business specialized translator

Kwangju, Kwangju-gwangyoksi, South Korea
Local time: 15:34 KST (GMT+9)

Native in: Korean Native in Korean
Willingness to Work Again info
3 Positive entries

User message
Full-time professional Korean translator with seven years of experience
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsMarketing / Market Research
Law (general)Law: Contract(s)
Investment / SecuritiesIT (Information Technology)
Finance (general)Computers: Systems, Networks
Computers: SoftwareComputers (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 104, Questions answered: 60
Blue Board entries made by this user  1 entry

Portfolio Sample translations submitted: 7
Translation education Bachelor's degree - Seoul National University
Experience Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Sep 2010. Became a member: Nov 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Korean (Aspect International Language Academies)
English to Korean (Educational Testing Service)
Japanese to Korean (Academy of Language Arts)
Japanese to Korean (Association of International Education, Japan)
Chinese to Korean (Beijing Language and Culture University)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, AVR Studio, DEV CPP, Eclipse, Hansoft Hangul, KEIL C, OpenOffice, Visual Studio, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Jungho Jo endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
If you ever had a bad experience with a translator who messed up your HTML or XML tags, MFC resource scripts, or C++ or Java source codes due to lack of knowledge on the technical fields, you have just found a right translator for your project.

I am a native South Korean and a professional, full-time translator of language pairs such as English-Korean, Chinese-Korean and Japanese-Korean, and currently working as a full-time translator and reviewer with several translation agencies. With seven years of experience as a translator, I have translated more than 1,500,000 words and proofread and edited more than 1,000,000 words for the past three years.
Based on the following knowledge and background, I provide my clients with accurate, on-time and versatile translations.

• Professional level of fluent reading, writing, and speaking in English, Korean, Japanese, and Chinese
• Multi-stage proof-reading and editing techniques
• Broad range of knowledge about law, business, finance, computer, electronics, etc.
(Agreements, Letter of Credit, Accounting terms, Semiconductor, Legal papers, etc.)
• Collaborations with a wide range of foreign companies and professionals
• Good knowledge of IT, embedded systems, and computer programming
(Ubuntu, 8051, AVR, TCP/IP, C, C++, MFC, Java, Allegro, Android, etc.)
• Proficient in various computer applications
(MS Office, Dreamweaver, SDL Trados Studio and 2007, Visual Studio, Eclipse, etc.)

Among my recent translations are

Apple Premium Reseller 2.0 Guideline Update (English to Korean)
Apple Authorized Distributorship Agreement (English to Korean)
Stiefel Laboratories Acquisition and Supply Agreement (English to Korean)
Lattice Semiconductor Corporation News Release Articles (English to Korean)
Oceanic Pharmachem Website (English to Korean)
LG Telecom Television Advertising Copy (Korean to Chinese)
NEC Japan Catalogue (Japanese to Korean)
NEC Japan Website (English to Korean)
Tokyo Electronics Semiconductor Equipment User Manual (Japanese to Korean)
Loofen User Manual (English to Japanese)
Samsung Precise Corning Corporation Register (Korean to English)
Imagestone Articles of Incorporation (Korean to English)
Wonkwang Group Website (Korean to English)
N.E.Chemcat Corporation Letter of Credit (English to Korean)
Dongbo Power of Attorney (English to Korean)
Massive Shinsegae Channel Partner Agreement (English to Korean)

And more…
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 104
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Korean44
Korean to English20
Chinese to English16
Japanese to English12
English to Japanese12
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering36
Other24
Law/Patents20
Bus/Financial16
Medical4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Manufacturing24
Law (general)12
Electronics / Elect Eng8
Finance (general)8
Engineering (general)4
History4
Medical (general)4
Pts in 10 more flds >

See all points earned >
Keywords: Korean, Translation, Translator, Localization, Translate, English, Editing, Proofreading, Android, Java, C++, MFC, iPhone, Application, Software, Agreement, Contract, Embedded system, Computer


Profile last updated
Dec 2, 2010