ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
BaldwinLinguas.com - BaldwinLinguas.com
Legalese and Computer Geek spoken here!

New Haven, CT, United States
Local time: 13:10 EST (GMT-5)

Native in: English Native in English
View Company Profile Display
Willingness
to Work Again

10 Positive entries
Translator likelihood
of working again (LWA)

Overall
(8 entries)
5
Last 12 months
(2 entries)
5

BaldwinLinguas.com

BaldwinLinguas.com: Translation, Interpreting, Software & Website localization.
We specialize in English, French, Spanish and Portuguese, and in contracts, patents, legal and medical translations, website and software localization. We have providers working all over both North and South America, including Certified and Sworn translators, translating into their native languages, experienced in technical, medical and legal fields, including attorneys, biochemists, and software developers. Baldwin Linguas offers our own Linux distribution for translators: Linguas OS. Our powerful, stable, and secure Open Source Software keeps us productive and keeps our overhead low. We never miss a deadline, and, you're going to love our rates.
Mission Statement: We specialize in English, French, Spanish and Portuguese, and in contracts, patents, legal and medical translations, website and software localization. We respect deadlines, and offer reasonable rates.

Industries / markets / subject areas

Information technology, Internet/E-commerce, Law/Legal, Software, Training/Education, Biotechnology, Consumer products, Higher Education, Marketing/Communications, Software (educational), Tourism.

Job / document types

Articles, Audio, Books, Brochures, Catalogs, Certificates, Corporate letters, E-Learning Courses, Economic/Trade materials, Educational records/documents, Flyers, Hardware, Help files, Immigration documents, Informed Consents, Legal content, Legal documents, Letters/Emails, Manuals, Manuals (employee), Manuals (non-technical), Manuals (pharmaceutical), Manuals (technical), Marketing, Marketing (advertisements), Medical records/documents, Newsletters, Patents, Policy wordings, Presentations, Scientific , Software, Surveys, User guides, Video, Web sites.

Services/Products Offered

Consulting, Desktop publishing (DTP), Document translation, Editing, Internationalization, Interpreting, Language training, Localization, Multimedia localization, Project Management, Proofreading, QA Testing, Software design, Staffing/Outsourcing, Tools/Technology systems, Transcriptions, Translation.

Languages offered/supported

English, Spanish, French, Portuguese. Is willing to work with other languages upon request.
logo
Legalese and Computer Geek spoken here!
2-4 languages supported
New Haven, Connecticut
United States
Anthony Baldwin
860-235-8233 or 203-507-2575
Established in 2005
Less than 3 employees
Thousands of words per day

Process / workflow description

We receive an inquiry, deliver a quote, assign the work, revise the work, and deliver the final product.
It's fairly uncomplicated, superficially, however there are additional steps, such as finding appropriate resources for the translator, providing translation memories, sometimes converting materials from one format to another to facilitate work flow, etc., reconfiguring formatting and DTP details prior to delivery, testing of localized software, etc.
Also, we are always available to our clients to discuss any concerns or questions even after delivery of a product.
Client satisfaction is of utmost importance to us.

Quality process

All documents are translated and proofread by native speakers of the target language prior to delivery of the final product to the end client.

Associations

Quoting

Prices vary according to language pair, deadline, nature of the document, and the format(s) in which documents are to be treated.
For instance, a French patent in pdf form to be translated to US English is likely to cost more than a letter in .doc format to be translated form US English to Spanish for a school. In general, our average rates are between US$0.10 and $0.12/word, but can be reduced to US$0.09 in some cases, and rise to as much as US$0.15 in others.
Online quoting is available at: http://www.baldwinlinguas.com/transquote.html
Minimum project fee 50 USD

Currencies accepted

Argentine pesos (ARS), Brazilian reais (BRL), Canadian dollars (CAD), Chilean pesos (CLP), Colombian pesos (COP), Euro (EUR), Pounds sterling (GBP), U. S. dollars (USD)

Supported file types

doc, docx, eps, gif, htm, ini, jpeg, mp3, odt, pdf, php, po, ppt, pptx, psd, rtf, sgml, tiff, tmx, ttx, txt, wav, xliff, xls, xlsx, xml

Client List

Lee Public Schools, Lee, MA, USA - Education / Pedagogy
Winnco - Real Estate - "Yes, we are happy that we found you, we'll be using you more in the future"
Exalead.com - IT (Information Technology)
Spanish Review of Psychology - Psychology

Languages which this company does business in

English, English Middle (ca.1100-1500), French, Portuguese, Spanish

Keywords

education, pedagogy, diabetes, poetry, literature, art, photography, religion, mythology, philosophy, legal, contracts, patents, English, português, français, español, technology, service contract, contracts, law, direito, derecho, ley, droit,