ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jan '11

Working languages:
Spanish to English

Karen Chalmers
Your translation in safe hands

NA
Local time: 18:06 GMT (GMT+0)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive entries

 Your feedback

User message
Relax knowing that your Spanish>English translation is in safe hands.
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Post-editing
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsArchitecture
Marketing / Market ResearchEnvironment & Ecology
Cinema, Film, TV, DramaInternational Org/Dev/Coop
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Tourism & Travel
JournalismPoetry & Literature

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 62,023
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 10, Questions answered: 29, Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Bank transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries arts & literature, Buildings, crafts, Design, legal, medical report, Menu, tecnologías renovables, water and sanitation
Translation education Other - Open University
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Oct 2010. Became a member: Jan 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (Open University: Spanish Diploma)
Spanish to English (Open University: Certificate in Social Sciences)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://www.karenchalmerstranslation.co.uk
CV/Resume English (DOC), Spanish (DOC)
Training sessions attended Create a website for your freelance translation business [download]
An introduction to translating for film and television [download]
Technical aspects of subtitling [download]
Professional practices Karen Chalmers endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Examples of recent feedback:

'I really value your enthusiasm and interest in this project; I would sincerely like to keep in touch with you and might contact you again for future translation opportunities.'

'Karen was very friendly and helpful throughout my project. This freelancer is extremely qualified and gifted when it comes to writing. She has a lot to offer any project. I really enjoyed working with her.'


I have a real passion for languages and have achieved my lifelong goal of working as a freelance translator with my two favourites: Spanish (Spain and Latin America) and English (my mother tongue). My work has gravitated in the direction of sustainable development, a topic I am very passionate about, as well as market research and tourist guides, both of which I find hugely enjoyable. I successfully completed two renewable energy courses, one in English, the other in Spanish so that I can make sure my knowledge of the relevant terminology is completely up to date.

Through my extensive studies I have gained great familiarity with many writing styles, especially academic and journalistic and am well-versed in various referencing systems.

I take great pride in providing each and every client with a friendly yet efficient personal service, I enjoy collaborating to find the perfect translation for my clients and will happily work to tight deadlines.

I truly love my work and I think that this shows in the service I provide.



If you are in the mood for reading a story, this is how my lifelong ambition was born:

My love affair with translation started in the bath! As a child, I would read the mysterious languages on the bottles of shampoo and bubblebath that sat on the side of the bath and wonder what secrets they would reveal, if only I could understand them. As soon as I was old enough, I pestered my parents to get me bilingual dictionaries so that I could unlock the secrets encoded in these mysterious scripts. Although they turned out to be quite ordinary, a spark was ignited. Every time I saw a text I could not understand, I would sit with a dictionary until I had decoded it.
It got even more exciting when my parents started to take me to the Spanish speaking world on holiday. I soon connected the texts I saw there with the Spanish I had translated from the toiletries bottles and heard it spoken and sung for the first time. I was awestruck by the beauty of the sound of the language, so different from my mother tongue and made up my mind, there and then, at the age of six, to learn as much of that graceful and passionate language as I possibly could.
Keywords: spanish to english translation, spanish to english translator, spanish, english, translation, localization, social sciences, energías renovables, renewable energy, sustainable development, desarrollo sustentable, sostenible, environment, medio ambiente, humanities, sociology, philosophy, literature, general, ecology, renewables, journalism, general science, inglés, traducción, ciencias sociales, filosofía, humanidades, literatura, ecología, renovables, magazine, revista, newspaper, periódico, write up, article, mercadotecnia, marketing, market research, estudio del mercado, survey, sondeo, encuesta, proposal, propuesta, sonido, sound, cinema, entertainment




Profile last updated
Mar 10



More translators and interpreters: Spanish to English   More language pairs