Working languages:
French to English
Spanish to English
Japanese to English

Corbett AM
Technical and Cultural Texts

Limerick, Ireland
Local time: 03:44 GMT (GMT+0)

Native in: English 
  • Give feedback
  • Send message through
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Transcription
Specializes in:
Aerospace / Aviation / SpaceArchitecture
Cinema, Film, TV, Drama

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 4, Questions asked: 1
Translation education Master's degree - Queen`s University Belfast
Experience Years of experience: 9. Registered at Dec 2010. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Irish Translators' and Interpreters' Association / Cumann Aistritheoirí agus Teangairí na hÉireann)
Spanish to English (Irish Translators' and Interpreters' Association / Cumann Aistritheoirí agus Teangairí na hÉireann)
Japanese to English (Queen's University Belfast, Northern Ireland (School of Translation))
Memberships ITIA, MET
Software Microsoft Word, OmegaT, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Corbett AM endorses's Professional Guidelines.

- French to EnglishSpanish to English and Japanese to English TRANSLATION service

- English language audio transcription service

I am a freelance translator with broad experience in technical and cultural translation.

My specialisations are:

- architecture (especially sustainable)

- aviation

- culture

Other texts related to the above domains or from my working fields (section under Expert fields) may also be accepted, time and content permitting.

I also offer:

- Transcription of English language audio files in above domains.

- I do not offer subtitling.

- I do not offer interpreting, though I have training in same.

Rates are  adjustable based on the nature of the text and the deadline.

More information, including my resume (outlining current rates) is available on request.  

Updated 10/12/2020

Keywords: French, Spanish, Japanese, humanitarian, aviation, architecture, construction, certificates, marketing, general business, certificates, HR, audio description, art, culture, society, television, film, painting, art.

Profile last updated
Dec 10, 2020

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search