ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Feb '11

Working languages:
English to Turkish
Turkish to English
German to Turkish

Availability today:
Barely available (auto-adjusted)

July 2014
SMTWTFS
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Berk Ozen
Medical, Game Localizations, Music

Istanbul, Istanbul, Turkey
Local time: 09:52 EEST (GMT+3)

Native in: Turkish Native in Turkish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive entries

User message
Medical and Video, Online Game Translations with utmost care
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
This translator is helping to localize ProZ.com into Turkish
Services Translation, Website localization, Software localization, Training
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Instruments
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: CardiologyMedical: Dentistry
Games / Video Games / Gaming / CasinoArt, Arts & Crafts, Painting
Computers (general)Sports / Fitness / Recreation

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 103, Questions answered: 65
Project History 8 projects entered    5 positive feedback from outsourcers    1 positive feedback from colleagues

Blue Board entries made by this user  12 entries

Payment methods accepted Moneybookers, Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 6
Experience Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Dec 2010. Became a member: Feb 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Turkish (Boğaziçi University (Department of Philosophy))
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, MemoQ (Licensed), Poedit, Wordfast PRO, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Swordfish, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Conference participation Conferences attended
Training sessions attended Translator's Back-office: Create Invoices & Dashboard all in 1 file [download]
SDL Trados Studio 2011 – Advanced
Translating Pharmaceutical Documents (German --> English) [download]
Professional practices Berk Ozen endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
SDL Certified



I've been working as a medical freelance translator for 7 years, and have extensive knowledge in the field of medical translation (informed consent forms, case reports, biochemical texts, patents, medical devices, pharmaceuticals, epicrisis, surgical operative reports, clinical studies, laboratory examinations, all kinds of radiology reports including Chest X-Ray, Upper or Whole Abdominal CT or USG, Thoracic CT, etc, Electrocardiography, Audiology, EEG, Pathology, etc. These are the ones which I could recall at the very moment. As I stated in my CV, I studied medicine for 3 years, which is vital, I think, in providing proper translations that do require medicinal knowledge apart from being a reliable translator with good expressive skills.

http://search.proz.com/connect/files/235231
Transcript from I.U. Faculty of Medicine.pdf

REFERENCES
MEDICINE

- Bilingual translation of many registration documents, medical devices, clinical researches, articles from Bayer, Sandoz, etc.
- Translation of medical reports from Turkish into English for Acibadem Hospital, International Hospital, many University Hospitals (including Ege, Ankara, Hacettepe, Gazi, etc.), education & research hospitals.

VIDEO GAMING

- Worked in the Maestia project in the localization of the online game Maestia as a freelance translator in collaboration with Bigpoint Localization Department, Hamburg, Germany.
- Worked as an editor in the localization of an online game.

MUSIC

Also, I’m a composer living in Turkey, mostly involved with my own compositions (ambient-electronica, short-pieces for movies). Music-related translations (music reviews, articles & books, music software & equipment, etc.) are welcome.

You may visit my page by clicking at the following links:

Cinematic Waves on Soundcloud
Cinematic Waves on Facebook
Cinematic Waves on MySpace




I regularly use SDL Trados Studio 2011 (preferentially), MemoQ 2013 R2, and SDL Trados 2007 in my projects. However, I have also some experience in other CAT tools, such as: DejaVu, Wordfast PRO, SDLX, Poedit.


N.B.: Kindly let me know if you may require further information. Don't hesitate to contact me by e-mail
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 111
PRO-level pts: 103


Top languages (PRO)
English to Turkish55
Turkish to English32
German to English8
Turkish to German4
German to Turkish4
Top general fields (PRO)
Medical55
Other24
Art/Literary12
Tech/Engineering4
Science4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)24
Medical: Health Care20
Chemistry; Chem Sci/Eng12
Poetry & Literature12
Esoteric practices8
Physics4
Religion4
Pts in 5 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects8
With client feedback5
Corroborated5
100% positive (5 entries)
positive5
neutral0
negative0

Job type
Translation8
Language pairs
English to Turkish6
Turkish to English2
1
Specialty fields
Medical (general)4
Games / Video Games / Gaming / Casino2
Medical: Instruments1
IT (Information Technology)1
Other fields
Keywords: turkish, medical, 3 years of undergraduate study in Istanbul University Faculty of Medicine, video games, online games, game localization, medical reports, pharmacology, clinical trials, turn based strategy game, real-time strategy game, FPS, first person shooter, MMO, MMOG, MMORPG, multiplayer online role-playing game, simulation, soccer, interactive soccer, pharmazeutische Übersetzungen, klinische Prüfungen, music, musical, music-related, songs, composition, musical composition