ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Belarusian
Belarusian to English
English to Russian

Dmitry Lepeiko
Quality, Accuracy, Professionalism

Minsk, Belarus, Belarus
Local time: 02:09 FET (GMT+3)

Native in: Belarusian Native in Belarusian, Russian Native in Russian

Account type Freelancer
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksMedical: Pharmaceuticals
Law (general)IT (Information Technology)
GeologyFinance (general)
Engineering (general)Construction / Civil Engineering
Computers: Systems, NetworksPetroleum Eng/Sci
Payment methods accepted Wire transfer
Translation education Graduate diploma - Minsk State Linguistic University
Experience Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Jan 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Russian (Minsk State Linguistic Gymnasium-College #24)
Russian to German (Minsk State Linguistic Gymnasium-College #24)
German to Belarusian (Minsk State Linguistic Gymnasium-College #24)
Belarusian to German (Minsk State Linguistic Gymnasium-College #24)
Belarusian to Russian (Minsk State Linguistic Gymnasium-College #24)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (PDF)
About me
В переводческом бизнесе с 1999 года.

Выполняю профессиональные письменные переводы с/на английский, немецкий, белорусский и русский языки. Могу выполнять срочные заказы и заказы большого объема.

Несу полную ответственность за перевод, провожу полную вычитку и редактирование. Работаю со всеми основными форматами документов. По Вашему желанию могу выполнить перевод документов с полным соблюдением исходного форматирования (верстка, в том числе типографская – подготовка к публикации). Использую системы переводческой памяти и автоматизации переводов (SDL Trados, GTT, Idiom World Server).

Специализация:
- технические переводы: перевод технической документации и руководств по эксплуатации к любому оборудованию;
- большой опыт участия в проектах локализации и переводов в сфере ИТ;
- перевод медицинских текстов и фармацевтической документации;
- перевод технических стандартов, патентной документации;
- перевод экономической, юридической и финансовой литературы;
- перевод бизнес-планов, контрактов, рекламной продукции;
- перевод сопроводительной документации к импортным товарам для представления в сертифицирующие и таможенные органы;
- перевод документов для выезда за рубеж (заверяются нотариусом).

Переводы могут заверяться нотариально в г.Минске (согласно договору о правовой взаимопомощи признаются на территории РФ без дополнительных заверений), могу содействовать в легализации переводов (проставлении апостиля). Включен в реестр нотариальных переводчиков г.Минска с 2002 года.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects16
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation16
Language pairs
English to Russian12
English to Belarusian3
German to Russian3
Russian to English3
Specialty fields
Petroleum Eng/Sci6
IT (Information Technology)3
Construction / Civil Engineering2
Automotive / Cars & Trucks2
Medical: Pharmaceuticals1
Engineering (general)1
Other fields
Computers: Software5
Telecom(munications)2
Business/Commerce (general)2
Ships, Sailing, Maritime1
Aerospace / Aviation / Space1
Computers: Hardware1
Engineering: Industrial1
Economics1
Law: Patents, Trademarks, Copyright1
Mechanics / Mech Engineering1
Electronics / Elect Eng1
Mining & Minerals / Gems1
Keywords: English, German, Russian, Belarusian, IT, computers, technology, software, localization, oil, gas, petroleum, pipeline, production, medicine, pharmaceutics, pharmacology, law, legal, translation, interpreting, proofreading, editing, machinery, industry


Profile last updated
Nov 21