The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Mar '08 Working languages: English to German |  Ulrike Walter-Lipow Experienced science communicator Bremen, Bremen, Germany Local time: 11:34 CEST (GMT+2)
Native in: German | | |
Experienced translator for medical and biotech projects offers reliable services | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Medical (general) | | Science (general) | Medical: Health Care | | Medical: Pharmaceuticals | Genetics | | Patents | Environment & Ecology | | Zoology |
| Also works in: | | Livestock / Animal Husbandry | Agriculture | | Botany | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Food & Dairy | Medical: Instruments | | Medical: Dentistry | Medical: Cardiology | | Wine / Oenology / Viticulture | Cooking / Culinary | | Cosmetics, Beauty | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Mathematics & Statistics | Nutrition |
More Less | | PRO-level points: 25, Questions answered: 11, Questions asked: 6 | | Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Jan 2001. Became a member: Mar 2008. | English to German (American Translators Association, verified) | | ATA, American Medical Writers Association (AMWA), VBIO (German Association of Biologists), wisskom (German Association for Science Communication), NCTA, tekom | | Adobe Acrobat, Alchemy Publisher, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.drulrikewalter.com | | CV available upon request | | Ulrike Walter-Lipow endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Dr. Ulrike Walter-Lipow, DBA Dr. Walter Language Services (formerly Dr. U. Walter Translation Services), specializes in English > German translation in the biosciences, medical and related fields. Occasional translations form German into English.
German born, bred and educated biologist (Dipl-Biol, equivalent to MSc) and agricultural scientist (Dr. rer. agr., equivalent to PhD), knows the lingo of the field, understands concepts and needs. Translating for profit since 1997, full-time since 1999. Clients include translation agencies, medical device and biotechnology companies, educational institutions, public institutions, communication agencies and others, mainly in Germany, the US and Great Britain. Extensive experience in many medical subfields.
Completed the American Medical Writers Association Core Certificate (Multidisciplinary) in 2008. Working part-time towards Master's degree in science communication since 03/2009.
Taught workshops and seminars on biotechnology for translators in 2007 and 2009.
Strong interest in patient information.
Lived in the US for about 6 years total, continues to live a bilingual/bicultural personal life (US-American husband, two bilingual/binational kids in an international school).
----
|
| Keywords: translator, Fachübersetzer, Fachübersetzerin, Fachübersetzungen, biology, Biologie, Biologe, Biologin, Biotechnology, biotechnology, biotech, bio-tech, life science, life sciences, Biowissenschaften, Medizin, medical, medicine, genetics, genetic engineering, GVO, GMO, Gentechnologie, Gentechnik, health care, clinical studies, clinical study, klinische Studie, klinische Studien, GLP, GCP, ICH, ICF, informed consent, Einwilligung, Patienteninformation, investigator's brochure, Prüfarzt, corn, Mais, Feldversuche, Pressemeldung, press release, stent, graft, diabetes, pharmaceutical, pharma, Arzneimittel, Arzneimittelforschung, drug discovery, drug development, Arzneimittelentwicklung, abstracts, abstracting, Gentechnik, genetic engineering, Anatomie, anatomy, medical writing, outlining, AMWA,
Profile last updated Dec 22, 2011 |