ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace


Working languages:
German to Portuguese
English to Portuguese

Fabio Said
fidusinterpres.com

Germany

Native in: Portuguese Native in Portuguese

User message
Attention, translation agencies: BRAZILIAN Portuguese is NOT THE SAME as European Portuguese!!!!!!!! There is an OCEAN between them! Please note that I translate only into BRAZILIAN Portuguese.
Account type Freelancer
Services Translation, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Law (general)Engineering: Industrial
Law: Contract(s)Engineering (general)
Business/Commerce (general)Finance (general)
ManagementPhilosophy

KudoZ activity Questions answered: 341, Questions asked: 1 Easy / 3 PRO, PRO-level points: 705
Project History 22 projects entered    2 positive feedback from outsourcers

Blue Board entries made by this user  9 entries

Portfolio Sample translations submitted: 8

Glossaries FabioSaid-DE-PT-Business, FabioSaid-DE-PT-Finance, FabioSaid-DE-PT-General, FabioSaid-DE-PT-Legal, FabioSaid-DE-PT-Medical, FabioSaid-DE-PT-QualityManagement, FabioSaid-DE-PT-Technical, FabioSaid-EN-PT-Economia, FabioSaid-EN-PT-General, FabioSaid-EN-PT-Legal

Translation education OTHER-Fundação José Carvalho
Experience Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Mar 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Portuguese (Brazil: Board of Commerce of the State of Bahia)
English to Portuguese (United Kingdon: University of Oxford)
German to Portuguese (Germany: Goethe-Institut)
English to Portuguese (Brazil: Fundação José Carvalho)
Memberships ABRATES
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Forum posts 27 forum posts
Website http://fidusinterpres.com/pttranslator
CV/Resume CV will be submitted upon request
Conference participation Conference attended
Contests won 1st Annual ProZ.com Translation Contest: German to Portuguese [download]
1st Annual ProZ.com Translation Contest: English to Portuguese [download]
Professional practices Fabio Said endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Brazilian_Portuguese.jpg



brasilianisches_Portugiesisch.jpg



Professional translator for Brazilian Portuguese since 1993, living in Germany since 2007 and specializing in terminology of Law, Business/Finance, Philosophy, Industrial Engineering, Quality Management and NGOs.

I adhere to the so-called "native speaker principle". Thus, my target language is always my mother language, Brazilian Portuguese. This means that I do not translate into European Portuguese or into "neutral", or "standard", Portuguese.



===== PROFESSIONAL BACKGROUND ======

In 1993, after completing a professional education in translation and interpreting, I started working as a freelance English-Portuguese translator. In this language pair, I specialize in terminology of Philosophy, Industrial Engineering, Quality Management and NGOs.

In 1999 I began working with the German-Portuguese language pair and started a 6-year collaboration with a local sworn translator in the State of Bahia, Brazil. In 2002-2003 I was appointed ad-hoc sworn translator for German-Portuguese. In this language pair, I specialize in legal, Business/Finance, Industrial Engineering and Quality Management terminology.

I was a winner in Proz.com's (very competitive) 1st Annual Translation Contest for both German to Portuguese and English to Portuguese:

ProzContest2008-DE-PT.jpgProzContest2008-EN-PT.jpg

===== WORKING LANGUAGES x SPOKEN LANGUAGES =====

I also speak Spanish and French and have been trained in terminology of Social Sciences in these languages. However, despite having gathered some experience with Spanish-Portuguese legal translation (including a book translation), I focus on just two language pairs, German to Portuguese and English to Portuguese. My strong belief is that a translator tends to improve in quality over time by concentrating on just a few languages and subjects of specialization. In addition, my knowledge of French and Spanish makes me a better researcher of terminology in my working languages, while also adding value to my translation services.



===== SPECIALIZATION DETAILS =====

Apart from technical and legal translations, I've also worked with academic papers/essays, some of which have been published as books in Brazil - see list of translated books here.

Because I specialize in the subjects mentioned above, I am especially able, experienced and qualified to deal with the following multi-disciplinary translation projects:
  • German-Portuguese and English-Portuguese: technical documentation (manuals, instructions, descriptions) of industrial equipment simultaneously involving terminology of Mechanical Engineering, Electrical Engineering, Law (disclaimers) and Quality Management (conformity and regulations language)

  • German-Portuguese: corporate documents (by-laws, general assembly protocols, stock purchase agreements, contracts in general and similar documents) simultaneously involving terminology of Corporate Law, Finance, Business Administration and Public Administration

  • German-Portuguese and English-Portuguese: philosophical essays simultaneously involving terminology of Ethics, Political Philosophy and Philosophy of Law

===== FOR MORE INFORMATION =====

For more information, please click on the image below to visit my website for detailed information in English, German and Portuguese:

Fabio M. Said's Website

http://fidusinterpres.com/pttranslator

In addition, I run fidus interpres, a translation blog in Portuguese, German and English. You can visit my blog by clicking on the image below:

fidus interpres

http://fidusinterpres.com


tradutor alemão-português

(click to enlarge)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 745
PRO-level pts: 705


Top languages (PRO)
German to Portuguese527
English to Portuguese107
Portuguese to German59
Portuguese to English12
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering219
Other178
Law/Patents160
Bus/Financial40
Medical28
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)177
Construction / Civil Engineering37
Law: Contract(s)31
Other30
Education / Pedagogy28
Electronics / Elect Eng28
Computers: Software24
Pts in 40 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects22
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation22
Language pairs
German to Portuguese13
English to Portuguese6
3
Specialty fields
Social Science, Sociology, Ethics, etc.6
International Org/Dev/Coop5
Mechanics / Mech Engineering4
Law (general)4
Government / Politics4
Economics4
Marketing / Market Research3
Engineering: Industrial3
Energy / Power Generation2
Business/Commerce (general)2
Law: Contract(s)2
Philosophy1
Investment / Securities1
Finance (general)1
Electronics / Elect Eng1
Automation & Robotics1
Cinema, Film, TV, Drama1
Law: Patents, Trademarks, Copyright1
Transport / Transportation / Shipping1
Other fields
Education / Pedagogy1
Real Estate1
Keywords: tradução, translation, Übersetzung, tradutor, Übersetzer, translator, português, inglês, alemão, Portugiesisch, Deutsch, Englisch, Portuguese, German, English, direito, jurídico, economia, filosofia, engenharia, técnico, legal, business, finance, philosophy, engineering, Technik, Industrietechnik, Philosophie, Recht, juristisch, Wirtschaft, textos, websites, livros, Bücher, books, Texte, texts, experiente, experienced, erfahren, especializado, specialist, specialized, spezialisiert, Fachübersetzer, contrato, agreement, Vertrag, Bilanz, Auditbericht, relatório, auditoria, manual de operações, Bedienungsanleitung, balanço, balance sheet, Produktkatatalog, catálogo, produtos, procuração, Vollmacht, petição, Antrag, ABRATES, localização, Lokalisierung, localization, corporate, corporativo, Konzern, Unternehmensführung, Qualitätsmanagement, quality, management, gestão da qualidade, sistema da qualidade, Qualitätssystem, Quality System, Brazilian, brasileiro, Brasilianer, brasilianisch, Finanzebricht, Finanzen, Bankwesen, relatório financeiro, financial report, technische Dokumentation, technical documentation, documentação técnica, ONG, NGO, NRO, Rheinbach, Bonn, Köln, Cologne, Colônia, Nordrhein-Westfalen, Germany, Alemanha, Deutschland, Buchübersetzung, Rechtsübersetzung, Rechtsübersetzer, Wirtschaftsübersetzung, documentos, ação, casamento, empresas, Dokumente, Adoption, Eheschließung, Unternehmen, Lebenslauf, curriculum vitae, minuta, executive summary, sumário executivo, Businessplan, Geschäftsplan, plano de negócios, AGB, disclaimer, Trados, Wordfast, across, Passolo, terminologia, Terminologie, terminology, Lateinamerika, América Latina, Latin America, Südamerika, South America, América do Sul, legal translation, book translation, tradução de livros, tradução jurídica, normas técnicas, DIN, ISO, quality standards, technical norms, technical translator, technische Normen, tradutor nativo, native speaker, Muttersprachler, articles of incorporation, contrato social, Gesellschaftsvertrag, press releases, marketing, trade fairs, feiras, Fachmesse, by-law, estatuto, Stazung, powers of attorney, audit report, translation blog, blog sobre tradução, Übersetzungsblog, glossary, glossário, Glossar



Profile last updated
Nov 11



More translators and interpreters: German to Portuguese - English to Portuguese   More language pairs