ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Oct '06

Working languages:
English to Afrikaans
Afrikaans to English

Samuel Murray
Efficient English-Afrikaans translator.

Ugchelen, Netherlands
Local time: 09:24 CET (GMT+1)

Native in: Afrikaans Native in Afrikaans

User message
Professional translation from English into Afrikaans and from Afrikaans into English by qualified native-speaker translator
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
This translator is helping to localize ProZ.com into Afrikaans
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareTourism & Travel
Real EstateNutrition
Medical: PharmaceuticalsIT (Information Technology)
Games / Video Games / Gaming / CasinoEducation / Pedagogy
Cooking / CulinaryComputers (general)

Rates
English to Afrikaans - Standard rate: 0.09 EUR per word / 25 EUR per hour
Afrikaans to English - Standard rate: 0.09 EUR per word / 25 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 176, Questions answered: 75, Questions asked: 12
Blue Board entries made by this user  11 entries

Payment method accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries AF-EN Automobile Terms, AF-EN Viticulture (wine-making), EN-AF Automobile Terms, EN-AF Viticulture (wine-making)
Translation education Graduate diploma - Cape Technikon, South Africa
Experience Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Sep 1999. Became a member: Oct 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Afrikaans (South Africa: ND: Language Practice)
Afrikaans to English (South Africa: ND: Language Practice)
Memberships ATA, SATI / SAVI
TeamsAfrikaans Localization Team, Afrikaans
Software Across, Idiom, LocStudio, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, OpenOffice Writer, PoEdit (cat-tool), Pootle (cat-tool), SDL Edit Lite (cat-tool), Transit Satellite PE (cat-tool), Translate Toolkit (cat-tool), Virtaal (cat-tool), Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Swordfish, Wordfast
Articles
Forum posts 5426 forum posts
Website http://www.leuce.com/
CV/Resume English (DOC)
Conference participation Conferences attended
About me

Translation from English into Afrikaans,
and from Afrikaans into English


About me

My name is Samuel Murray, and I am a qualified full-time professional translator in English and Afrikaans. I am about 40 years old. I was born and raised in South Africa, but I currently live in the Netherlands, with my wife and two children.

Professional services

Document translation

I am a general translator with experience in a wide variety of texts and fields. I translate mostly from English into Afrikaans, but I am fully bilingual and can also translate from Afrikaans into English.

Software and web site translation

I have a lot of experience in translating for small and large localisation projects (often abbreviated as l10n), including professional jobs and volunteer translations. I can translate a variety of source file formats generally found in software and web sites being localised, and I'm a quick learner when it comes to new formats.

Editing, proofreading, etc.

Although my main service is translation, I can work on projects where I'm expected to do editing, reviewing and/or proofreading. I also do back-translation (a literal translation back into the source language for the purpose of checking accuracy). Afrikaans is my native language, and I have lived in South Africa for 39 years. I'm skilled in writing or adjusting texts to the various tones and registers of the language.

Related experience

2000 - 2006 (full-time in-house translator)

From May 2000 to December 2006, I was a full-time in-house translator at the South African national daily newspaper, Beeld. I worked in the advertising department, where I had translated a very wide variety of text types and fields.

Every week this daily newspaper had special sections for which I had to translate targeted advertisements and editorial copy. These included: motoring news (automobiles), auctions (including jewellery, antiques, heavy machinery, light machinery, catering equipment, and property), court ordered auctions, legal notices, classified advertisements (so-called smalls), holidays and tourism, sports, food, entertainment, once-off features on just about anything under the sun, and audited financial statements.

During those years I had also done part-time freelance translation work for a whole range of clients. These included: horticulture, pharmaceutical texts and medical texts (including translation, back translation and reviewing), software localisation, web sites, user manuals, school textbooks (mostly in the subjects history and tourism), magazine articles (into both English and Afrikaans), correspondence, religious materials, etc.

Since 2007 (full-time freelance translator)

After having gathered a number of regular clients, and winning a large contract for software localisation in December 2006, I decided to become a full-time freelance translator from January 2007. During the year 2008 I also worked for the company Translate.org.za as a part-time project manager for some of their paid and volunteer translation and language promotion projects.

In 2007, I did about 250 separate translation jobs. This included the translation of Windows Vista into Afrikaans, for which I was the chief translator. In 2008, I did about 400 translation jobs, in 2009, I did about 550 translation jobs, and in 2010 I did about 900 translation jobs. These included small jobs that take less than an hour to complete, but also large jobs that take several days to finish.

Language specific qualifications

National Diploma in Language Practice

From February 1993 to November 1995, I studied full-time for a diploma in translation. The course included a 3-month practical session in the second year, and most of my experience during that time was from freelance translation work. The classes were both practical and theoretical, and included subjects relating to language dynamics, translation itself, cultural understanding, computer usage, business skills, and foreign languages. I was the top student in my class, and the only one to obtain cum laude.

Memberships and participation

I am currently member of the South African Translators' Institute (SATI) (membership number 100252) and the American Translators' Association (ATA) (membership number 242835).

I actively take active part in language and translation discussions on-line. One of my interests is Afrikaans terminology, and I have been co-editor of several on-line terminology lists.

Client references

I respect client confidentiality, but a few of my clients have given me permission to mention their names as willing references to attest to the quality of my services. Two clients for whom I have regularly worked for over 5 years, are:

Hossam Soror
Translation agency owner, Soror Language Services
Web site: http://www.sls.org.za/


Lee van Munster
Translation agency co-owner, Web-Lingo.com
Web site: http://www.web-lingo.com/


My usual rates

If you compare my rates to that of other translators in my language combination, you'll find that I'm slightly cheaper than the average rate. My usual rate for translation is EUR 0.09 or USD 0.12 per source word. The minimum charge is EUR 25.00 or USD 25.00. My hourly rate is EUR 33.00 or USD 33.00. Payment is accepted in most currencies. I prefer payment by PayPal, Moneybookers or bank transfer.

How to contact me

For more information about me, please visit my professional web site at http://www.leuce.com/. Most of my clients reach me via e-mail at leuce.com@gmail.com.


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 297
PRO-level pts: 176


Top languages (PRO)
English to Afrikaans130
Afrikaans to English46
Top general fields (PRO)
Science59
Other44
Tech/Engineering23
Medical16
Art/Literary12
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Botany55
Other20
Medical (general)8
General / Conversation / Greetings / Letters8
Telecom(munications)8
Business/Commerce (general)4
Electronics / Elect Eng4
Pts in 9 more flds >

See all points earned >
Keywords: translation, editing, proofreading, afrikaans, english, south africa, africa, culture, computers, information technology, internet, web sites, websites, legal notices, auctions, finance, financial reports, economics, construction, rigging, jewellery, jewelery, advertising, sales, marketing, newspapers, magazines, the press, medical, testing, plants, animals, horticulture, HIV, aids, health, access to information, south african translators' institute


Profile last updated
Nov 25, 2011



More translators and interpreters: English to Afrikaans - Afrikaans to English   More language pairs