ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
German to English
Dutch to English
French to English
Danish to English
Flemish to English

Erik Macki
Award-Winning Translator

NA
Local time: 18:54 PST (GMT-8)

Native in: English Native in English

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Website localization, Software localization, Subtitling, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management
Expertise
Specializes in:
Chemistry; Chem Sci/EngTelecom(munications)
Medical (general)Linguistics
Law: Patents, Trademarks, CopyrightIT (Information Technology)
HistoryGovernment / Politics
Computers: SoftwareCertificates, Diplomas, Licenses, CVs


Rates
German to English - Rates: 0.12 - 0.16 USD per word / 35 - 45 USD per hour
Dutch to English - Rates: 0.12 - 0.16 USD per word / 35 - 45 USD per hour
French to English - Rates: 0.12 - 0.16 USD per word / 35 - 45 USD per hour
Danish to English - Rates: 0.12 - 0.16 USD per word / 35 - 45 USD per hour
Flemish to English - Rates: 0.12 - 0.16 USD per word / 35 - 45 USD per hour

Translation education Other - Ph.C. from University of Washington
Experience Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Sep 1999. Became a member: Dec 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials German to English (American Translators Association, verified)
German to English (Certificate in Translation, University of Toronto , verified)
Memberships Modern Language Association (MLA), Society for the Advancement of Scandinavian Studies (SASS), Society for Germanic Linguistics (SGL), Alliance Française, ALTA, NOTIS
Software MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word
Website http://www.seanet.com/~macki
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Erik Macki endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
Welcome!

I have been a translator in Seattle, Washington, since 1991, after working in technical positions at Amazon.com and Microsoft. Although I work mainly in technical and legal subject matter, my many years of diverse experience includes everything from birth certificates to literature. My most recent published translations include Morgue Drawer Four (by Jutta Profijt, AmazonCrossing, 2011) and Call Me Princess (by Sara Blædel, Pegasus 2012, with Tara Chace). 2008 translation of Mirjam Pressler’s Let Sleeping Dogs Lie (Boyds Mill Press/Front Street Books) won the 2008 Sydney Taylor Book Award, and I was accepted as a listed translator with the Nederlands Letterenfonds in 2010. My other credentials include the Certificate in Translation from the University of Toronto School of Continuing Studies (2008), a Ph.C. (1994) and M.A. (1992) in Germanics from the University of Washington, and a B.A. in German and B.A. French from Michigan State University (both 1991). I passed the ATA German-to-English accreditation (i.e. certification) examination in 2001. Download my CV for more information about me.
Keywords: birth, death, marriage, marriage certificate, birth certificate, death certificate, divorce, ruling, court, patent, certified, accredited, transcript, diploma, contract, law, legal, technical, high tech, notarized, software, hardware, engineering, mechanical, electrical, electronics, computer, html, perl, xml, dhtml, javascript, desktop publishing, editing, copyediting, copy editing, proofreading, german, dutch, flemish, french, scandinavia, danish, swedish, norwegian, linguistics, telecom, telecommunications, discovery


Profile last updated
Sep 19, 2011



More translators and interpreters: German to English - Dutch to English - French to English   More language pairs