Working languages: French to English English (monolingual) English to French Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
| Tony M Technical background in several fields France Local time: 18:18 CET (GMT+1)
Native in: English | | |
Technical, professional, high quality — my customers keep on coming back! | Freelancer, Verified member This person previously served as a ProZ.com moderator. ProZ.com Kudoz editor | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Cooking / Culinary | Electronics / Elect Eng | | Cinema, Film, TV, Drama | Telecom(munications) | | Tourism & Travel | Media / Multimedia | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Real Estate | | Automotive / Cars & Trucks | Ships, Sailing, Maritime |
| Also works in: | | Construction / Civil Engineering | Geography | | Engineering (general) | Mechanics / Mech Engineering | | General / Conversation / Greetings / Letters | Energy / Power Generation | | Furniture / Household Appliances | Food & Dairy | | Business/Commerce (general) | Poetry & Literature | | Idioms / Maxims / Sayings | Other |
More Less | | PRO-level points: 17502, Questions answered: 8683, Questions asked: 273 | 1 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 25000 words Completed: May 2007 Languages: French to English | Series of articles for hobby electronics magazine 'Elektor'
Feedback from client:
"...I would like to express my gratitude for the translations you supplied, long ones and short, often at very short notice and regrettably, on occasions, involving a number of corrections and localisation problems. I am also grateful for your notes and other remarks ... as these have helped to secure the quality of the English language edition of Elektor."
Electronics / Elect Eng | No comment. |
More Less | | FR-EN-EN-FR APM | | Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Feb 2001. Became a member: Apr 2005. | | N/A | English (Royal Television Society) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | 620 forum posts | | http://www.APMarsden.my.proz.com | | Tony M endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me BEWARE OF IMITATIONS!
NOTE: following a recent spate of identity thefts, if anyone purports to be accepting or offering work using my name, please make sure you contact me DIRECTLY to confirm authenticity. Thank you for your co-operation!
TRANSLATION EXPERIENCE: 16 YEARS GENUINE English Native Speaker Technical: electrical, electronic, TV & film, cinema, theatre, lighting, sound, PA, radio, Audio/Video
EMC testing
Engineering
Technical & user manuals, product documentation & sales literature
Technical writing and editing in English
Tourism & general articles, tourist guides
Property / Real estate
Websites
Technical and creative writing
Script-writing and editing for performance
20+ years professional experience in numerous technical fields
Former member of both Royal Television Society and British Kinematograph Society.
Special tariffs for Websites
Rates negotiable on a 'per job' basis, depending on volume and special requirements.
Some comments from customers:
"Knowledgeable, professional, goes the extra mile, a true pleasure to work with!"
"Perfect work, perfect relationship, perfect timing... working together again as soon as possible. Just one word: perfect"
"Very professional and reliable"
"Experienced, professional, friendly, Tony is a pleasure to work with."
"Tony is my best resource for translation and tech writing. Always the first one I call on when I need top quality."
"Very knowledgable; high-quality work with excellent attention to detail."
"Tony does top-notch work, communicates well, and has a great attitude. His contribution added greatly to the quality of our product."
"Tony was exceptional - a wonderful linguist and a pleasure to work with."
"Your translation was sincerely good and professional: thanks to ... you, I met the deadline, which was really unsure at the beginning of the week!!! In short, I'm really pleased with everything, and above all, with our collaboration. Thank you, sincerely! Whatever the outcome, you played your part in the job. That's fine!"
[This delighted customer subsequently wrote back to say that I had helped them win the tender, with a value of over €100k]
"Merci pour ton travail intelligent et de qualité une fois de plus !
"A really good professional, my note is 11/10 "
"...mon boss vient de me dire que c'était une des meilleures traductions qu'il avait eu la joie de lire de sa carrière" - JF, Marketing & Media Director
"Many thanks for this excellent work... And for the careful re-reading of the original beyond the call of duty. ... I look forward to the next time we can work together."
"Tu es toujours le meilleur, en tout, Tony. Merci et surtout ne changes pas"
"A gifted translator - and thoroughly conscientious!"
Visit my profile on
KudoZ leader board in FR > EN language pair:
All-time #2 across all fields,
All-time #1 in Electronics/Electrical, Cooking/Culinary, Film, TV, Cinema, Telecoms, Media fields
(as at 1st October 2011)
FTP server available for client up/downloads
Payments accepted via
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: technical, electrical, electronic, TV, film, cinema, theatre, lighting, sound, PA, public address, Audio, Video, audiovisual, EMC, radio, Engineering, tourism, websites, property, real estate
This profile has received 1080 visits in the last month, from a total of 369 visitors |