Member since Mar '12

Working languages:
English to French

Helen Portefaix
Accurate. Well-Written. On time.

Birmingham, United Kingdom
Local time: 01:06 GMT (GMT+0)

Native in: French (Variant: Standard-France) Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
24 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
TwB volunteer This person has translated 1,205 words for Translators without Borders
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureTourism & Travel
Internet, e-CommerceInternational Org/Dev/Coop
Advertising / Public RelationsTextiles / Clothing / Fashion
RetailMarketing / Market Research
Cosmetics, BeautyJournalism

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,205
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 117, Questions answered: 50, Questions asked: 161
Payment methods accepted PayPal, Check, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 7
Translation education Master's degree - University of Toulouse, France
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Oct 2011. Became a member: Mar 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to French ( Master's Degree in Translation Studies, verified)
Memberships ATLF
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (PDF), French (PDF)
Events and training
Powwows attended
Professional practices Helen Portefaix endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

My philosophy

Translating is an unrelenting endeavour to craft words into a perfect work of art; it requires both technique and talent.

Born in the South West of France, I am a native French speaker now living in Birmingham, UK. Driven by a lifelong passion for languages and the written word, I studied English Literature and Linguistics at Toulouse University, where I discovered and nurtured a natural talent for translation. Fully bilingual and working as a freelance translator since 2012, I combine a perfect grasp of English with excellent French writing skills. My translations capture the style, tone, language register and spirit of the original text, without altering its meaning; they do not read like a translation, but like a skilled piece of writing. With an extensive experience in general/commercial translation, I am also the ideal candidate for creative work and literary translation projects.


Additional Information

  • General/commercial translation: delivering well-written and thorough translations, consistently praised for their quality over the years. Accurate specialist terminology and impeccable spelling. I only accept projects within my areas of expertise, always deliver on time and reply straight away to emails. Average daily capacity: 2,500 words.
  • Transcreation & Copywriting: finding creative solutions and delivering high quality content specifically tailored to each client and project, taking into account factors such as target audience and market, intended purpose of content, client’s branding, product or service benefits.
  • Website localisation: translation and adaptation of website content to target market/users. Translation of structural text strings, localisation of layout, navigation, symbols, measurement units, currency, graphics. Ensuring translation consistency across site. In-depth understanding of web platforms, web-based formats and coding for smooth integration of localised content.
  • Proofreading: thorough cross-checking of the translation against the original. Flawless spelling, grammar and punctuation. Can significantly improve unsatisfactory copies.
  • Literary translation: putting style at the forefront of the translation process to best serve the original work of the author. Experience with fiction & non-fiction, autobiographical content, children’s literature, and more poetical pieces, including texts in rhymes. Excellent writing skills and natural creative talent. Samples available on request. Free translation test performed on request.
  • I do NOT provide MTPE (machine translation post-editing) services

Project History

Tourism/Travel

Website Content | Brochures | Advertising & Promotional Material | B2B | Newsletters | Surveys

AITO Iran Tours; BrilliantBarbados.com; VisitBarbados.org; Cycle West; Unique Vacations; Sandals Resorts; Macs Adventure; Four Seasons Fairway; NewZealand.com; Visit Wales; National Museums Scotland; Rocco Forte Hotels; Tulip Hotels; Sightseeing.com, Leisure Group

Textile/Fashion/Footwear

Website Content | Product Descriptions | Newsletters & Blogs | Press Releases | Labels

Clarks Shoes; Crocs Shoes; Cloggs.fr; Marks & Spencer; Dune London; Debenhams; Hunter Boots; River Island; IFA Paris; King of Cotton; Panache Lingerie; Love Cashmere; Mahabis Slippers; New Era; Roman Originals; Sporty Henri; Vlisco Fabrics; Carrington Textiles

Retail/E-commerce

Website Content | Product Descriptions | User Manuals |  Advertising Material

Ampulla Packaging; Baker Ross; Bébé Confort; BODUM; Burton Safes; Continuity Lenses; Dorel; Gardman; Gecko Jewelley; GPO Retro products; JAYS Headphones; Joolz; Kit For Kids; mophie; Mothercare; Nikwax; One Retail Group; Otterbox; Pro-Breeze; Rust-Oleum; Salter; Snakehive; Staples; Trunki; Yankee Candles; ZAGG.com; ZAK Designs; Zyliss

Beauty/Cosmetics

Website Content | Newsletters & Blogs | Product Descriptions | Packaging & Labels | Safety Data Sheet

Ambre Solaire; Beauty Kitchen; Below The Belt; Dermatude; Fade Out; Feel Unique; FIT Cosmetics; L(A)B; L'Oréal; Malin+Goetz; Omorovicza; Pai Skincare; Purple Tree; SLG Beauty; Superdrug; The Body Shop; Vivalis


Advertising/Marketing/Market Research

Website Content  | Promotional Material | Case Studies | Surveys & Questionnaires | Press Releases

Hopscotch Group; GetResponse; Experian; Opia; Schnell Research; Valued Opinions; Westfield

 a wide range market research studies, surveys and questionnaires (healthcare, medical & pharmaceutical products, household items, branded goods, etc.) 

Miscellaneous/General Projects

Corporate | International Development | Culture

Africa ICT News Bulletins; CIGNA Health Insurance; Colart; Croda; Curves; David Brown Santasalo; Emerald Publishing; Europeana Foundation; Exxon Mobil; Gust.com; INEOS; LSG Life Technologies; MAG (Mines Advisory Group); Oracom Magazines; Oxfam; Quip.com; RNCM (Royal Northern College of Music); Sheridan&Co; Sundance Film Festival; Univar; Vanderlande; William Grant & Sons

Culinary/Food/Nutrition

Website Content | Product Descriptions | Advertising | Recipes | Packaging & Labels | Menus

Boska Cheeseware; Bulk Powders; Cole & Mason; Costa Café; English Tea Shop; Ken Hom Kitchenware; Loch Lomond Whiskies; L'OR Douwe Egberts; Loving Foods; Protein World; Quality Meat Scotland & Seafood Scotland; Ross Henery Kitchenware; Villeroy & Boch; White Pearl; YorkTest Food Intolerance Tests

+ Ingredient Lists & Labels for a wide variety of brands and food products

Literature

Fiction & Non-Fiction | Children's Books

Translation of two award-winning children's books (Titles undisclosed for copyright reasons)

Voices - Words from our employees and the people we help. Published by AstraZeneca (as part of a team)

Two Strokes, Not Out by Sas Freeman (as part of a team)

Vaping for Dummies (Vype Limited Edition) by Steve Kaelble

Tales of Innocence and Experience by Eva Figes (translated for master’s degree thesis) 

Transcreation/Copywriting

Website & Blog Content Creation | Tagline Transcreation | Product Description Copywriting

Clarks Shoes; Cloggs.fr; Lipton; Escape Hunt; Fanta

Multilingual SEO (service no longer provided)

Keyword Research | Metatag Optimisation | On-page Content Optimisation

3M France, Clarks Shoes, Cloggs.fr, Grapeshot, Greatscores.com, Montblanc Luxury Pens, Orchard Melamine



This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 117
(All PRO level)


Language (PRO)
English to French117
Top general fields (PRO)
Other42
Bus/Financial24
Tech/Engineering24
Marketing8
Art/Literary7
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Textiles / Clothing / Fashion36
General / Conversation / Greetings / Letters10
Business/Commerce (general)8
Psychology8
Finance (general)8
Poetry & Literature7
Sports / Fitness / Recreation4
Pts in 9 more flds >

See all points earned >
Keywords: translator, translation, english, french, english to french, literature, literary translation, literary translator, fiction, novel, children's books, website localization, transcreation, adaptation, creative writing, copywriting, product descriptions, textile, retail, e-tailer, web content, online content, e-commerce, literature, fiction, novel, traduction, anglais, francais, littérature, traduction littéraire, traducteur littéraire, livres, romans, livres pour enfant


Profile last updated
Oct 5, 2020



More translators and interpreters: English to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search