ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Apr '14

Working languages:
English to Turkish
Turkish to English
English to French
French to English

halit yilmaz
One of the best in this industry

Turkey
Local time: 02:25 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish (Variant: Standard-İstanbul ) Native in Turkish, English Native in English
  • Send email
  • Send message through ProZ.com
  • PayPal accepted
  • Give translator feedback
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
32 positive entries
What halit yilmaz is working on
info
May 16:  Certificate of Residence, 185 words ...more, + 13 other entries »
User message
Since 2006, top quality timely performance in this industry
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsIT (Information Technology)
Law (general)Petroleum Eng/Sci
Construction / Civil EngineeringMechanics / Mech Engineering
Marketing / Market ResearchCosmetics, Beauty
Electronics / Elect EngTelecom(munications)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 9, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  22 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Bachelor's degree - hacettepe university
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jan 2012. Became a member: Apr 2014.
Credentials English to Turkish (Hacettepe University)
English to Turkish (Educational Testing Service - TOEFL)
Turkish to English (Hacettepe University)
Turkish to English (Educational Testing Service - TOEFL)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, MemoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast, XTM
Training sessions attended Making More Money: Build Win-Win Relationships with Clients [download]
Making More Money: Present Yourself Professionally to Attract Clients [download]
Professional practices halit yilmaz endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I have been a Translator/Interpreter since 2006.
Certified PROs

My specialties (summarized)

Medical (Patient reports and all insurance related documents translated for an insurance company located in USA for the last 4 years), (my medical TM contains more than 170000 segments and my medical termbase includes more than 15000 specific terms)
Medical Devices Manuals (hundreds of hospital projects and medical devices user manuals translated so far), (I have a TM specific for this)
Technical (Hundreds of users manuals of equipment, devices, etc.),
Railways (hundreds of tender dossiers in railways industry),
Construction, Highways Construction, hospital construction projects for several hospitals including Bilkent Hospital Campus
All Public Tenders (specialization since 2012 on many massive tenders),
Contracts (hundreds of company contracts as well as tender draft contracts),
Patents (libellus translation office, on many patent projects from coffee capsules to material science patents),
Aviation (Website of KLM constantly updated, translated by me),
Automotive (both in water lorries tenders of municipalities of Turkey and other automotive technical dossiers translated regularly),
General (daily translation of passports, birth certificates, divorce documents, CVs etc.),
Finance (I have translated a massive (tens of thousands of pages since 2008) investigation on Turkish banks carried out by the Board of Competition, several similar files, company accounting documentation etc.),
Banking,
Business & Management I am the post-proofreader of a widely known business magazine.
Insurance (mentioned above),
Marketing (Marketing website of KLM; transcreation, translation and proofreading positions since 2012),
Electrical Engineering (I have a reference letter from a Siemens Germany senior Engineer for interpreting in electric motors trainings of Siemens carried out in ANKARA METRO project),
Statistics (I have a reference letter from a senior EU officer and a director in Statistics Netherlands on this field),
Petrolleum (I have translated the project dossier of Azeri natural gas pipeline project in Turkey (1 million characters)),
Mining (Tens of EIA reports of coal and other mines in Turkey translated so far),
Geology (Due to hundreds of EIA reports and regional advertising booklets for natural sites (for presentation of preservation projects funded by EU or Worldbank or other similar international entities), I have thousands of terms in my termbase on geology and i am very confident in the field),
Law (especially contracts, legal files that are not super technical (I have translated hundreds of pages of documents of UK courts, thousands of pages of regulations in Turkey),
Energy/power generation (I have prepared thousands of pages of documents of AGAN Thermal Power Plant, and many EIA reports (containing many details of plants) for coal burning thermal power plants established in Turkey within the last 5 years due to government mobilization on domestic energy production),
Chemistry (I have translated Baff Germany minutes of accidents for the year (500 thousand characters) and I have studied Chemistry in English during my university years),
Computers (advertising materials for computer parts of many brands), Online games (several facebook games),
CNC machines (CNC machines firmware translations (monthly small updates since 2012)), other complicated industrial machinery firmware translations (several machines including zipper manufacturing machines),
Marketing websites of many products (including a website like amazon.com, monthly batches)

CAT tools owned&used: Traods 2017(2015, 2014, 2011, 2009 available), Wordfast 4, Smartling, Memoq 2014, Memsource,

CV and references available together with reference letters upon request.

Please feel free to ask any question you might have.

Halityilmaz@live.com
+905053538837
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
PRO-level pts: 8


Language (PRO)
English to Turkish8
Top general field (PRO)
Tech/Engineering8
Top specific field (PRO)
Electronics / Elect Eng4
Manufacturing4

See all points earned >
Keywords: Railway, Construction, Contracts, User manuals, Science, Articles, Engineering, Manufacturing, General, Turkish, English, Patents, Marketing, şartname, teknik şartname, ihale dosyası, ingilizce tercüman, ingilizce tercüme, english to turkish translation, turkish translation, english translation, turkish translator, english translator, turkish to english translator, english to turkish translator, turkish native, turkish native translator, turkish translator with experience, turkish native translator with experience, english translator with experience, türkçe çeviri, türkçeden ingilizceye çeviri, uzman çeviri, turkish linguist with experience, turkish linguist, turkish to english linguist, Turkish translators, Turkish translation company, Turkish game localization, Turkish game translation, Turkish translator, English to Turkish document translation, English Turkish document translation, English to Turkish translation in Istanbul, English to Turkish translator in Istanbul, English to Turkish translators, Turkish translations, Turkish translation, Turkish localization, Turkish dictionary, Turkish interpretor, Turkish interpreting, Turkish interpretation, Turkish interpreter in Istanbul, Turkish interpreter in Turkey, Turkish translate, Turkish technical translator, Turkish technical translators, Turkish legal translator, Turkish legal translators, Turkish medical translator, Turkish medical translators, turkish translator, turkish interpreter, turkish translation, turkish translate, translate turkish, turkish, translation, turkish proofreader, english-turkish, turkish-english, turkish english, english turkish, ankara, istanbul, izmir, turkey, türkiye, turkish translation, turkish interpreting, turkish proofreading, technical translation, legal translation, commercial translation, academic translation, literary translator, technical translator, legal translator, commercial translator, academic translator, literary translator, tercüman, çevirmen, ingilizce çevirmen, ingilizce tercüman, ingilizce çeviri, ingilizce tercüme, translator, turkish, turkish freelancer, professional translator, freelance turkish, freelance translator, fast translator, quick translator, quick translation, fast translation, turkish translation, english turkish translation, english turkish translator, english turkish freelancer, quality translation, quality translator, high quality translation, high quality translator, guaranteed translation, guaranteed translator, sworn translation, sworn translator, certified translation, certified translator, tercüme, çeviri, ingilizce tercüme, ingilizce çeviri, türkçe tercüme, türkçe çeviri, english turkish translate, translate english turkish, english-turkish translate, translate english-turkish, into turkish, to turkish, ankara çeviri, izmir çeviri, istanbul çeviri, ankara çevirmen, izmir çevirmen, istanbul çevirmen, ankara translator, izmir translator, istanbul translator, turkey translator, turkey interpreter, turkey copywriter, turkey copywriting, turkey copyeditor, turkey copyediting, turkey localization, copywriting, copyediting, copywriter, copyeditor, turkish copywriting, turkish copywriter, turkish copyediting, turkish copyeditor, localization, turkish localization, need turkish, into turkish, needturkish, intoturkish, english to turkish translator, english to turkish, english-turkish, turkish-english, translation, turkish, turkish translator, turkish translation, turkish proofreading, linguistics, dilbilim, dil bilimi, localization, localisation, transcreation, information technologies, commercial translation, linguistic validation, connotation checking, linguistic analysis, LQA, linguistic testing, software testing, cognitive debriefing, technical translation, legal translation, marketing translation, construction, civil engineering, otomotiv, automotive, aviation, petroleum, engineering, translator, turkish linguist, english to turkish linguist, marketing, survey, advertising, creative writing, telecommunication, Technical Translations, Medical Translations, Subtitling, Website localization, Certified translations, Linguistics, Literature, English Literature, Dialects, Welding, Electronics, Science, Environment, Health Care, English to Turkish Translations, Chemistry, Proz.com Certified Translator, Qualified translator, qualified linguist, subtitling, US English, UK English, Engineering, science, construction, sales, mechanical, automotive, specifications, robots, automation, controls, computers, software, torque, tender, bid, engineering data, fuel, efficiency, technology, electrical, lighting, displacement, transport, shipment, shipping, tracking, contract, addendum, product data, shop drawings, electronics, machinery, technical, environment, commissioning, testing, construction documents, oil &gas, ecology, standardization, compliance, home improvement, tools, landscape, interior design, housing, hydro-technical, water, waste, sewage, treatment plants, utilities, instructions, leaflets, catalogs, brochures, medical devices, industrial tools, tender documentation, website localization, school certificates, Degrees and Diplomas, Affidavits, Criminal records, Divorce decrees, Powers of attorney, Sworn translations, sworn interpreting, Research projects, Academic and Scientific articles,




Profile last updated
Apr 8