Working languages: English to Spanish Spanish (monolingual) | | Nora Escoms Certified and experienced Buenos Aires, Argentina Local time: 21:22 ARST (GMT-2)
Native in: Spanish | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Psychology | Medical: Health Care | | Poetry & Literature | Tourism & Travel | | Cinema, Film, TV, Drama | Law: Contract(s) | | Business/Commerce (general) | Law (general) | | Environment & Ecology |
| Also works in: | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Government / Politics | | Electronics / Elect Eng | Telecom(munications) | | Mechanics / Mech Engineering | Insurance | | Finance (general) | Engineering: Industrial | | Engineering (general) | Energy / Power Generation | | Nutrition | Medical (general) | | Marketing / Market Research |
More Less | | Questions answered: 107, Questions asked: 8 Easy / 47 PRO, PRO-level points: 153 | Sample translations submitted: 3| English to Spanish: Government reports | Source text - English The stated or observed WTP (Willingness To Pay) has a relation to the perceived value of the service which in turn is based on the present level and quality of service that households are receiving.
PRA consumers already make this evaluation of the tradeoffs between one service provider and another when they choose the ISP over the distribution company. In this case the ISP’s service provision may still be too cheap (vis-à-vis households’ perception of the “cost/benefit” of legal service). Based on one PRA contractor’s estimation of what would get more people to pay (within the present PRA system), the value for residents would come in stopping the blackouts and improving the condition of the system including improving the voltage. The willingness of PRA consumers to embrace a change in service is therefore inversely proportional to the hours of service provided under the PRA. History has shown that if hours of service are held to less than 14 per day, residents are upset and consider the service unacceptable. However, when service hours exceed 18, residents are generally satisfied and unwilling to incur higher costs to further improve service. | Translation - Spanish La VDP (Voluntad de Pago) declarada u observada tiene relación con el valor percibido del servicio, el cual, a su vez, se basa en el nivel y la calidad del servicio que están recibiendo los hogares.
Los consumidores del PRA ya hacen esta evaluación de las ventajas de uno u otro servicio cuando eligen los ISPs por encima de la compañía distribuidora. En este caso, es posible que la provisión del servicio por parte de los ISPs aún sea demasiado barata (en relación con la percepción en el hogar del “costo/beneficio” del servicio legal. Sobre la base del cálculo del contratista del PRA respecto de lo que sería necesario para que la gente pagara (dentro del sistema actual del PRA), el valor para los residentes estaría en la eliminación de los apagones y en mejorar el estado del sistema e inclusive el voltaje. Por lo tanto, la voluntad de los consumidores del PRA para aceptar un cambio en el servicio es inversamente proporcional a las horas de servicio que se brindan de acuerdo con el PRA. La historia ha demostrado que si el horario de servicio se reduce a menos de 14 horas por día, los residentes se molestan y consideran al servicio inaceptable. Sin embargo, cuando las horas de servicio superan las 18, por lo general se muestran satisfechos y no desean afrontar mayores costos para seguir mejorando el servicio. | | English to Spanish: International politics | Source text - English There is no mandate in any United Nations resolution for this invasion. It will be as lawless as Nazi Germany's invasion of Poland, which triggered the Second World War. Indeed, it may well trigger a Third World War, drawing in nations of the region and beyond.
As Blair arrives at Bush's Texas ranch the question begs: Why does he condemn Iraq, but is silent on Israel's current bloody and illegal rampage through Palestine? Why has he not demanded that the Israeli Prime Minister Ariel Sharon comply with UN Security Council resolutions, to which Britain is a signatory, and withdraw from the Occupied Territories? Why has Blair said nothing as Sharon has sent tanks and gunships and snipers against civilians - a government targeting innocent people, like the deaf old lady shot by an Israeli sniper as she tried to get to hospital? Why has Blair not called at least for military sanctions against Israel, which has 200 nuclear weapons targeted at Arab capitals? | Translation - Spanish No hay ninguna resolución de las Naciones Unidas que ordene esta invasión. Será tan ilícita como la invasión a Polonia por parte de la Alemania nazi, que desencadenó la Segunda Guerra Mundial. De hecho, bien podría desatar una Tercera Guerra Mundial, a la cual se verían arrastradas no sólo naciones vecinas sino también otras más apartadas.
Ante la llegada de Blair al rancho de Bush en Texas, se imponen algunas preguntas: ¿Por qué condena a Irak pero guarda silencio ante las incursiones sangrientas e ilegales de Israel en Palestina? ¿Por qué no ha exigido que el Primer Ministro israelí Ariel Sharon acate las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de las cuales Gran Bretaña es país firmante, y se retire de los territorios ocupados? ¿Por qué Blair no dijo nada mientras Sharon enviaba tanques, buques de guerra y francotiradores contra civiles; un gobierno que apunta contra inocentes, como aquella anciana sorda que fue abatida por un francotirador israelí mientras intentaba llegar al hospital? ¿Por qué Blair no pidió al menos sanciones militares contra Israel, que tiene 200 armas nucleares apuntadas a capitales árabes? | | English to Spanish: Travel & Tourism | Source text - English As you linger on the mountain pass to admire the rugged reflection of Beinn an Lochain in the waters of Loch Restil, spare a thought for the weary sheep drovers who used to pause here for breath after the long steep climb from Loch Fyne. “Rest and Be Thankful” is the name of this spot, a title coined by the soldiers who built the first road here 250 years ago. Since then its wild beauty has thrilled generations of crofters and passing travellers. And now you.
Of course your journey through Scotland may not take you this way, but wherever you go you’re in for a treat. You might linger in the Borders to explore the dignified ruins of once-powerful abbeys or fish for plump salmon in the Tweed. Or follow in the footsteps of Rob Roy and Walter Scott through the Trossachs to soak up “the scenery of a fairy dream”, as Scott described it. Perhaps you’ll potter around colourful fishing villages in the Kingdom of Fife and tee off on the legendary Old Course in St Andrews. Or venture into Speyside to tickle your tastebuds on the malt whisky trail. | Translation - Spanish Mientras se detiene en el paso montañoso para admirar el reflejo desdibujado de Beinn an Lochain en las aguas del Loch Restil, piense un momento en los cansados pastores de ovejas que solían hacer aquí una pausa para tomar aliento tras el largo y empinado ascenso desde el Loch Fyne. “Descansen y Agradezcan”, se llama este lugar, bautizado así por los soldados que construyeron el primer camino aquí hace 250 años. Desde entonces, su belleza agreste ha maravillado a generaciones de lugareños y viajeros. Y ahora, a usted.
Claro que tal vez su viaje por Escocia no lo traiga por aquí, pero vaya donde vaya, lo espera una agradable sorpresa. Podría demorarse en las zonas adyacentes a la frontera con Inglaterra para explorar las ruinas imponentes de abadías otrora poderosas, o pescar salmones de buen tamaño en el Tweed. O bien seguir los pasos de Rob Roy y Walter Scott por los Trossachs para contemplar “el paisaje de un sueño de hadas”, como lo describió Scott. Quizás recorra los coloridos pueblos pesqueros del Reino de Fife y juegue al golf en el legendario Old Course de St Andrews. O podría llegar hasta Speyside para deleitar su paladar en un recorrido por las destilerías de whisky de malta. |
More Less | | BA-Universidad del Museo Social Argentino | | Years of translation experience: 28. Registered at ProZ.com: Mar 2001. | | N/A | English to Spanish (Instituto Nac. Sup. Lenguas Vivas (Buenos Aires)) Spanish to English (Instituto Nac. Sup. Lenguas Vivas (Buenos Aires)) English to Spanish (Universidad del Museo Social Argentino) Spanish to English (Universidad del Museo Social Argentino) | | ATA, CTPCBA, AATI | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Acrobat Reader 4.0, Adobe PageMaker 6.5, Macromedia Freehand, Microsoft FrontPage 2000, Microsoft Office 2000, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX | | CV available upon request | | About me
Certified Literary and Legal (sworn)translator
Some of my past work:
- Literary: 60+ books translated and published, both fiction and non-fiction (psychology, self-help, business).
- Films/TV: Translations for subtitling of movies and TV series such as "Sex and the City", "Gilmore Girls", "Law and Order", "Numb3rs", "Navy NCIS" and many others.
- Business: Company reports and websites, business proposals, presentations, consultancy reports, board meeting minutes, organization and human resources, training material, brochures, press releases. Insurance.
- Legal: Contracts, articles of incorporation, powers of attorney, birth/marriage certificates, university transcripts and diplomas.
- Technical/Engineering: power generation, mining, mechanical facilities, fiber optic networks.
- Travel & Tourism: translations into Spanish for "Visit Britain" magazine and other websites.
- Health Care:health care plan manuals, instructions and agreements.
References available upon request.
For further info or a quotation, click here.


| Keywords: Spanish, Argentina, Buenos Aires, translator, translation, traducción, traductor, español, novels, novelas, books, libros, fiction, ficción, non-fiction, autoayuda, self-help, psicología, psychology, subtitling, subtitulado, movies, películas, series, business, empresas, comercial, seguros, insurance, presentaciones, presentations, ecology, ecología, environment, literature, literatura, literary, literario, legal, jurídico, law, travel, viajes, tourism, turismo, brochures, folletos, contracts, contratos, bylaws, estatutos, articles of incorporation, reports, informes, presentations, presentaciones, minutes, actas, management, technical, engineering, ingeniería, power generation, energía, usinas, instalaciones mecánicas, mechanical facilities, mining, minería, fiber optic, networks, redes, fibra óptica, health care, salud, spirituality, espiritualidad, yoga, meditation, meditación, filosofías orientales, eastern philosophies, budismo, Buddhism
This profile has received 404 visits in the last month, from a total of 121 visitors
Profile last updated Jul 28 |