Working languages:
English to French
French (monolingual)

Morgan Rousseau
Le respect de l'œuvre avant tout !

Le Conquet, Bretagne, France
Local time: 07:05 CEST (GMT+2)

Native in: French (Variants: Belgian, Canadian, Standard-France) Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcreation, Editing/proofreading, Copywriting, MT post-editing, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Computers: Systems, NetworksComputers: Software
Marketing / Market ResearchIT (Information Technology)
Internet, e-CommerceGames / Video Games / Gaming / Casino
Tourism & TravelGeneral / Conversation / Greetings / Letters

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Translation education Bachelor's degree - Paris IV Sorbonne
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Dec 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Université Paris IV Sorbonne : CEMA)
Memberships N/A
Software memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Microsoft LEAF, Smartling, Subtitle Workshop, Trados Studio, XTM
CV/Resume English (DOCX)
Professional practices Morgan Rousseau endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Always eager to find the right word to convey the right concept, passionate translator,
qualified and professional, with extensive (15 years) working knowledge of translation,
transcreation, market adaptation, editing and creative copywriting for a French audience
(web and publishing).
Also, qualified for subtitles translation and adaptation, TV, video and film standards.
Keywords: anglais, français, English, French, literature, littérature, fantastique, fantasy, anticipation, cyberpunk. See more.anglais, français, English, French, literature, littérature, fantastique, fantasy, anticipation, cyberpunk, steampunk, heroic fantasy, dark fantasy, roman, nouvelle, novel, short story, novella, audio, sous-titres, sous-titrage, subtitle, subtitles, subtitling, review, revision, traduction, translation, Netflix, série, séries, series, américain, American, américaine, show, episode, épisodes, episodes, épisodes, season, saison. See less.


Profile last updated
Mar 13



More translators and interpreters: English to French   More language pairs