Working languages: English to Italian | Stefania Williams A chemist (PhD) turned translator Newcastle Upon Tyne, England, United Kingdom Local time: 15:39 GMT (GMT+0)
Native in: Italian | | | | Translator likelihood of working again (LWA)
|
| | | |
A Chemist (PhD) turned translator | Freelancer and outsourcer, Verified site user | | Blue Board: Williams Language Solutions Ltd. | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | Specializes in: | | Medical: Cardiology | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Medical: Pharmaceuticals | Medical: Instruments | | Medical: Health Care | Medical (general) | | Petroleum Eng/Sci |
| Also works in: | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Science (general) | | Tourism & Travel |
More Less | English to Italian - Rates: 0.07 - 0.08 GBP per word / 25 - 28 GBP per hour | | GBP | | PRO-level points: 143, Questions answered: 118, Questions asked: 56 | 0 projects entered | 3 entriesAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. More Less | Sample translations submitted: 1 English to Italian: A letter to parents of potential aupairs for Smartaupairs Detailed field: Tourism & Travel | Source text - English Dear parents,
If your son or daughter has decided to become an au pair in Britain, congratulations!
An au pair will embark on a journey that will enrich his/her life. Au pairs will learn English, now widely spoken in a commercial environment, they will enjoy learning social skills and they will get a taste of a different culture.
Exposure like this will provide them with great preparation to get a better job when they return home.
Throughout my own career, I have travelled extensively and been lucky to meet many charming people from different cultures. Speaking four languages has helped me to experience an interesting career in travel and marketing.
I hope you will encourage your child to broaden his/her horizon, to ensure a great start of a career by supporting their chance to go abroad to earn and learn. Enjoy your preparation together and welcome him/her back richer, wiser and stronger!
Unique, traditional, cutting edge, refreshing, imaginative – Britain has it all and more, an ideal destinations for young people. If you want to find out more, visit www.visitbritain.com for the tourist board website.
And, with modern technology making it so easy to keep in touch, you can communicate by e-mail, sms, chat with the webcam or, better still, visit to see for yourself!
Kind regards,
Nicole Kofkin
Managing Director
smartaupairs
| Translation - Italian Cari genitori,
Vostra figlia (o vostro figlio) ha scelto di effettuare un soggiorno alla pari in Gran Bretagna. Complimenti!
Un soggiorno alla pari è un'ottima esperienza per la vita. La sistemazione alla pari offre l’opportunità di imparare o migliorare la conoscenza della lingua inglese, attualmente la lingua internazionale del commercio, e rappresenta un’ottima occasione per aprirsi a usi e costumi di una cultura differente e per sviluppare autonomia e spirito di adattamento.
Una tale esperienza offre una grande preparazione per entrare nel mondo del lavoro al rientro a casa.
Durante la mia carriera, ho viaggiato molto e ho avuto la fortuna di incontrare molte persone interessanti di culture diverse. Parlare quattro lingue mi ha aiutato molto nell’intraprendere la carriera nel settore del turismo e marketing.
Mi auguro che sappiate infondere entusiasmo e incoraggiare questo soggiorno all’estero per “guadagnare e imparare”, affinché questa esperienza diventi determinante per allargare gli orizzonti e garantire un inizio di carriera brillante. Preparatevi insieme a questa avventura e ad accogliere al suo ritorno una persona più matura, più saggia e più sicura!
Unica, tradizionale, all’avanguardia e spumeggiante, la Gran Bretagna offre di tutto e di più ed è una destinazione ideale per i giovani. Per ulteriori informazioni, visitate www.visitbritain.com, il sito ufficiale del turismo in Gran Bretagna (disponibile anche in italiano).
Grazie alla moderna tecnologia, tenersi in contatto è facile, si può comunicare via email, sms, chat e...meglio ancora, perché non venite a visitare la Gran Bretagna di persona?
Cordiali saluti,
Nicole Kofkin
Amministratore delegato
smartaupairs
| More Less | | Other - Chartered Institute of Linguists, London | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: May 2001. | | N/A | English to Italian (Chartered Institute of Linguists, verified) English to Italian (Institute of Translation & Interpreting, verified) | | N/A | | translation e-space | | Logoport, MemoQ, Fortis - Multiling, SDL Trados 2006, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.translate-it.org | | English (PDF) | | Stefania Williams endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me UPDATED: October 2008
TRANSLATIONS:
Qualifications:
Diploma in Translations (IoL, UK). Specialisation: science and technology.
Education:
PhD in Chemistry (Lausanne, CH): avec les felicitations du jury
Degree in Chemistry (Padua, Italy): 110/110 cum laude
Specialisations:
Chemistry English <> Italian
Medicine and Health (specialization: IVD, Clinical Trials, Patient Information Sheets) English <> Italian
Plastics and Polymers English <> Italian
Pharmaceuticals
Patent translations (Country of Designation: Italy)
Copies of diplomas & certificates, written references and proof of work are available upon request. To verify my full membership status in the UK, please visit the translators' database of ITI.
Teamwork:
I work in a network (translation/editing) with platinum member Morena Nannetti
You can use Watchfire® WebXACT to scan and analyze any web page for quality,
accessibility, and privacy issues.

|
Page URL:
|
Terms of use
Copyright © 2003-2005 Watchfire Corporation. All Rights Reserved
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 190 PRO-level pts: 143
| | Language (PRO) | | English to Italian | 143 | | Top general fields (PRO) | | Science | 33 | | Medical | 32 | | Other | 27 | | Tech/Engineering | 27 | | Law/Patents | 16 | Pts in 1 more fld >
| | Top specific fields (PRO) | | Chemistry; Chem Sci/Eng | 44 | | Medical (general) | 11 | | Medical: Instruments | 4 | | Construction / Civil Engineering | 4 | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | 4 | | Medical: Pharmaceuticals | 4 | See all points earned > |
|
| Keywords: English to Italian, medical translations, chemistry translations, translator, medical translator, english into italian, health, pharmaceuticals, science, plastics and polymers, chemical patent translations, medical, MSDS, Italian, English, IVD, machine translations, newcastle-upon-tyne, ITI, Institute of translations, traduzioni mediche, medicina, inglese italiano, schede di sicurezza, traduzione siti medici, traduzioni testi chimici, traduzioni testi farmaceutici, protocollo studio, Patient Brochure, Public Health Info, Patient Diary
This profile has received 55 visits in the last month, from a total of 22 visitors
Profile last updated Sep 20, 2010 |