Member since Jun '02 Working languages: German to French | | TTV L'Expérience au Service de la Qualité NA Local time: 03:48 CET (GMT+1)
Native in: French | | |
Qualité - Respect des délais | | Freelancer | | Blue Board: TTV (René Vinchon) | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription | | Specializes in: | | Automotive / Cars & Trucks | Mechanics / Mech Engineering | | Medical: Instruments | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Law: Contract(s) | Law (general) | | Economics | Business/Commerce (general) | | Environment & Ecology | Sports / Fitness / Recreation |
| Also works in: | | Agriculture | Food & Dairy | | Patents | Medical: Dentistry | | Medical: Health Care | Engineering: Industrial | | Manufacturing | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Metrology | Petroleum Eng/Sci | | Ships, Sailing, Maritime | General / Conversation / Greetings / Letters | | Energy / Power Generation | Printing & Publishing | | Construction / Civil Engineering | Investment / Securities | | Finance (general) | Metallurgy / Casting | | Mining & Minerals / Gems | Textiles / Clothing / Fashion | | Transport / Transportation / Shipping | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Forestry / Wood / Timber | Wine / Oenology / Viticulture | | Music | Zoology |
More Less | German to French - Rates: 0.10 - 0.10 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour | | Questions answered: 1435, Questions asked: 8 Easy / 248 PRO, PRO-level points: 3884 | | Years of translation experience: 28. Registered at ProZ.com: Jun 2001. Became a member: Jun 2002. | | N/A | | N/A | | N/A | Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, Wordfast SDL TRADOS Translator's Workbench Certified
| | http://www.ttvfr.com | | TTV endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Bienvenue - Willkommen - Welcome
TRADUCTIONS D'ALLEMAND ET D'ANGLAIS EN FRANÇAIS DEPUIS 1980
Principaux domaines traités
- Économie/Finances
- Droit
- Automobile
- Environnement
- Sport
Principaux documents traités:
- Documents techniques dans les domaines précités
- Documents économiques et financiers
- Documents juridiques
- Brevets et documents connexes
- Articles de journaux
QUALITÉ
Mes travaux sont effectués dans une optique de qualité maximale, dans le
respect du texte original et de la langue française.
Ils sont relus une dernière fois par ma collaboratrice.
NOS CLIENTS SONT NOTRE MEILLEURE PUBLICITÉ
1) client français:
"Je vous remercie pour la qualité de vos travaux"
2) client belge:
"Je tiens à vous assurer que nous avons reconnu la haute qualité de votre travail."
Membre d'une association agréée, acceptant à ce titre le règlement des
honoraires par chèques libellés à son nom
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: Patents, Brevets, Bankwirtschaft, Banque, Automotive, Kraftfahrzeugtechnik, Automobile, Umweltschutz, Abfallwirtschaft, Environnement, Industrial Property, Propriété Industrielle, Claims, Ansprüche, Revendications, Abstracts, Abrégés, Zusammenfassungen
This profile has received 464 visits in the last month, from a total of 231 visitors
Profile last updated Oct 28 |