global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Feb '14

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Catalan to English
English (monolingual)
Spanish (monolingual)

Samuel Sebastian Holden Bramah Professional Trainer
Not just bilingual, bicultural too.

Burjassot, Valencia, Spain
Local time: 02:09 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish, English (Variant: British) Native in English
  • Send email
  • Send message through
  • Give translator feedback
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive entries
(3 unidentified)

 Your feedback
What Samuel Sebastian Holden Bramah is working on
Jun 5:  Report on Media Outlets on Social Networks - Re-translation of sub-standard work by someone else ...more, + 42 other entries »
Total word count: 120330

User message
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
This person previously served as a moderator.
Affiliations Blue Board: Samuel Sebastian Holden Bramah
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing, Training
Specializes in:
Medical (general)Medical: Health Care
Engineering (general)Automation & Robotics

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 2,114

English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 35 - 65 EUR per hour
Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 35 - 65 EUR per hour
Catalan to English - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word / 35 - 65 EUR per hour
English - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 35 - 65 EUR per hour
Spanish - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 35 - 65 EUR per hour

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 127, Questions answered: 78, Questions asked: 9
Blue Board entries made by this user  15 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
Glossaries Muerte celular selectiva
Translation education Master's degree - UOC
Experience Years of translation experience: 18. Registered at Feb 2014. Became a member: Feb 2014. Certified PRO certificate(s)
Credentials English (Escuela Oficial de Idiomas, verified)
English (Universidad Nacional de Educación a distancia, verified)
Catalan (Escuela Oficial de Idiomas, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Google Translator Toolkit, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, TRADOS 2017, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Forum posts 45 forum posts
CV/Resume English (PDF)
Conference participation Conference presentationConferences attended
Professional practices Samuel Sebastian Holden Bramah endorses's Professional Guidelines.
About me
I work with SDL Trados Studio 2017

Proud to be a Mentor in the Top 5 ranking:

Born in England to British parents, I was raised in Ibiza (Spain) from the early age of 3. I am an extremely outgoing, friendly, intuitive and inquisitive person and have acquired huge amounts of experience in Spanish and English language and culture over the years.

I produce high quality translations that I always proofread and perform QA checks on. I believe that great quality should not have high prices and have always believed in the philosophy of preferring to sell 100 items at 1€ than 1 item at 100€.

I have worked for lawyers, doctors, pharmacists, engineers, tourism and hotel chains as well as an ever-increasing number of clients from all walks of life, however, I do specialise in Medical/Pharmaceutical and Technical/Heavy Industry/Automation texts.

Do get in touch if you would like to know anything further about me, my work or how I can help you meet your language and localisation goals.


Nacido en Inglaterra, de padres ingleses, me crié en Ibiza (España) desde los tres años. Soy una persona extrovertida, sociable, intuitiva e inquisitiva y he adquirido muchísima experiencia en tanto lengua como cultura de España e Inglaterra a lo largo de los años.

He trabajado con abogados, médicos, farmacéuticos, ingenieros, en cadenas de hoteles y del sector turístico, además de una lista, en continuo crecimiento, de todo tipo de clientes, si bien estoy especializado en textos Medicos/Farmacéuticos y de Industria Pesada/Automatización/Técnicos.

Produzco traducciones de alta calidad, reviso todo al menos una vez y aplico herramientas de QA. Creo firmemente que una traducción de calidad no tiene por qué ser cara, y prefiero hacer 100 palabras a 1 céntimo que 1 palabra a 2€.

No dudes en ponerte en contacto conmigo si quieres saber algo más sobre mí, mi trabajo, o sobre cómo puedo ayudarte a lograr tus metas de lenguaje y localización.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 155
PRO-level pts: 127

Top languages (PRO)
English to Spanish71
Spanish to English52
Catalan to English4
Top general fields (PRO)
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)28
General / Conversation / Greetings / Letters12
Finance (general)12
Engineering (general)12
Automotive / Cars & Trucks8
Chemistry; Chem Sci/Eng8
Pts in 10 more flds >

See all points earned >
Keywords: spanish, english, catalan, español, inglés, catalán, espanyol, anglès, català, translation, traducción, traducció, medical, médico, metge, health, sanidad, sanitat, localization, localització, localización, tourism, turisme, turismo, pharmaceuticals, farmaceutica, science, ciencia

Profile last updated
Mar 4