Member since Oct '03 Working languages: English to Czech Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
|  Martin Janda Xlations with a natural look and feel. Beecher, Praha, Hlavni Mesto, Czech Republic Local time: 18:08 CET (GMT+1)
Native in: Czech | | |
15 years in Med, Life Sci & IT | Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, Project management, Vendor management | | Specializes in: | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Medical (general) | | Medical: Instruments | Medical: Pharmaceuticals | | Law: Contract(s) | IT (Information Technology) | | Computers: Software | Computers: Hardware | | Medical: Cardiology | Computers (general) |
| Also works in: | | Agriculture | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Computers: Systems, Networks | Livestock / Animal Husbandry | | Surveying | Telecom(munications) | | Tourism & Travel |
More Less | | PRO-level points: 1333, Questions answered: 673, Questions asked: 3 | 1 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 90000 words Duration: Sep 2004 to Jul 2006 Languages: English to Czech | Tracheostomy Tubes Manuals
A two-year Trados project including manuals for tracheostomy tubes, catheters, cannules...
Medical: Instruments | No comment. |
More Less | | Wire transfer, Check, Money order | Sample translations submitted: 3 | English to Czech: Medicine/ Law | Source text - English This is a clinical trial (a type of research study). Clinical trials include only patients who choose to take part. Please take your time to make your decision. You may take this consent form home to discuss it with your family or friends. You may ask your doctor to explain anything that you do not understand. | Translation - Czech Studie, účast v ní vám nabízíme, je studií klinickou (tj. určitým typem výzkumu). Účast v ní je zcela dobrovolná. Své rozhodnutí důkladně zvate. Tento formulář si můete vzít domů a poradit se s přáteli či rodinou. Můete také poádat lékaře, aby vám vysvětlil ve, co vám není jasné. | | English to Czech: Software | Source text - English Reliability: Built on the enhanced Windows 2000 engine, it provides unprecedented dependability with system file protection, system restore, device driver roll-back, and compatibility with many leading applications, devices, and services. | Translation - Czech Spolehlivost: Systém vyuívá vylepené jádro Windows 2000 a zaručuje tak bezkonkurenční spolehlivost včetně ochrany systémových souborů, obnovy systémů, monosti vrátit nastavení ovladačů a kompatibility s řadou rozířených aplikací, zařízení a slueb. | | English to Czech: Pharma, Cardiology | Source text - English X represents a rational choice in several subgroups of hypertensive patient in whom excessive sympathetic activity is likely. This especially includes those with features of the insu¬lin resistance syndrome and the young 'borderline' hypertensive patient (Schachter 1997).
Subgroup analyses of various clinical trials have shown that X is both effective and well tolerated across a wide spectrum of patients, as described below. This favourable profile should simplify prescribing of antihypertensive therapy in routine clinical practice.
| Translation - Czech X je vhodnou volbou hned u několika skupin hypertenzních pacientů, u nich se dá předpokládat vysoká sympatická aktivita. To platí zvlátě pro osoby s příznaky syndromu inzulínové rezistence a mladé hraniční" hypertoniky (Schachter 1997).
Analýzy specifických podskupin v rámci různých klinických studií prokázaly, e X účinkuje u irokého spektra pacientů a takovým spektrem je i dobře snáen (viz níe). Takto příznivé parametry by měly zjednoduit zavádění léku jako antihypertenziva v rutinní klinické praxi.
| More Less | | Martin's | | Other - Certification from the Charles Uni. , Prague, Czech | | Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Oct 1999. Became a member: Oct 2003. | English to Czech (Charles Univ., Prague, Czech Rep., verified) | | ATA | | LangPal Associates | | Across, Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, Frontpage, IBM CAT tool, Indesign, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados Studio 2009, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | http://volny.cz/martinjanda | SEO 1 - designing and optimizing your website [download] | | Martin Janda endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me SOME REASONS WHY TO CONSIDER ME
- PhD in Biochemistry, 7 years in a lab, both parents MDs
- Localizer and on-site SW tester for MS and IBM for 6 years
- Excellent writing skills - my texts are clear and easy to understand
- Latest CAT tools
- Team of experienced translators to help with large projects
- Samples and references upon request
TRANSLATION AS ADVENTURE
My career started by graduating from the Czech School of Agriculture, Prague. Then I was a research biochemist, I sold timeshare contracts, worked in the Czech TV - to end up as a translator. From that time, I believe your nature will get you - sooner or later - to do the profession you have been designed for. It definitely did me. I enjoy *creating* translations, not just replacing one word by another. And when I finally, after a 10min combing of the Web, find the right Czech term for a peculiar English word used by farmers at Orkney Islands or surgeons at Mayo Clinic, I feel like a gold digger who has just found a golden nugget.
TYPICAL TRANSLATION PROJECTS
(Please see my CV for specific names and details.)
Medicine and Pharmacology
- Medical trial manuals/documentation: X-ray/CT lab instructions, IVRS guides, sampling instructions, informed consents…
- Drug inserts (SPC/PIL): compliance with European Medicines Agency (EMA) templates and EDQM and MedDRA termbases
- Medical device IFUs/manuals: cardiovascular, MRI, laparoscopy, CPAP, biochemical analyzers, ophtalmology...
- IVD product inserts: IVD kits, biochemistry, immuchemistry, PCR...
- For more details, see my 'Medical' CV at http://www.proz.com/profile_resources/001889_r4dc994ef78183.rtf
Chemistry
- Material safety data sheet (MSDS) projects with REACH compliance
Localization, Software/Hardware/IT
- Software Localization: from antivirus software to Office applications, UI for cell phones, biochemistry analyzers, MRI scanners...
- HW Devices User Manuals: printers, network devices, cell phones, digital cameras, PC accessories, MP3 players…
- Website localization
Other
- EU documentation: EU public awareness campaigns, program documentation...
OTHER LINGUISTIC SERVICES
Large project management with leveraging my team of experienced translators.
Software QA and onsite linguistic testing.
Interpreting, both consecutive and simultaneous: Conferences, seminars and training sessions. Clinical Trial Investigator Meetings, CRA meetings, FDA inspections, regulatory audits and more.
Second opinion in translation quality disputes and disaster recoveries after client quality complaints. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | English to Czech | 1 | | | Specialty fields | | Medical: Instruments | 1 | | | Other fields |
|
|
| Keywords: english to czech translations, medical translations to czech, clinical study translation to czech, clinical trial translation to czech, IVRS translation to czech, SPC translation to czech, pharmacology translation to czech, PIL translation to czech, chemistry translations to czech, chemical translations to czech, technical translations to czech, czech keywords, czech meta tags, czech title tag, translations, interpreting, simultaneous interpreting, Medicine, software translation to Czech, software localization to Czech, UI localization to Czech, Czech Telecommunications translators, Czech Life Sciences translator, Czech Pharmacology translators, Czech IFU translations, user guide translations to Czech, czech Agriculture translator, Biochemistry translations to czech, Biotechnology translations to czech, MSDS, e-commerce translations to Czech, czech translatorwith Trados, czech translators with Deja Vu X, czech translators with SDLX, czech translators with Trados Studio 2009, czech quality translations, conference interpreting, czech medical interpreter, czech medical interpreting, czech conference interpreter, czech simultaneous intepreter, czech interpreter, czech interpreting
Profile last updated May 10, 2011 |