Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Professional qualifications:M.A in Applied Linguistics
Healthcare/ Medical: 432 projects with NGO like Partners in Health for Haiti and so on...
Education, Business, Finance, Marketing and Patents, Law (General) : 7 253 670 words. Regular translation of birth certificate, marriage certificate, patents, volunteer translator of Business, financial and marketing documents for Trommons.org...... fields: IT, Technical, Politics and NGO development as translator with UNV experience:
> Translation Project MITAKA INC. / The New York Education Department for Haiti. >Interpreting Project with CDB(Carribean Development Bank) for Haiti >Translation and Interpreting Project with Ecole Nationale d’Administration Financiere (ENAF) >>(Ministère de l’Economie et des Finances ( MEF)
>Legal Translation activities concern with U.S Embassy documents for Haitian Citizen living in Haiti.
>English Teacher Assistant at Quisqueya University (UniQ) (2012)
>Transcription and analysis of the political speech of the Haitian Prime Minister Laurent Salvador Lamothe/ Michel Joseph Marthelly Haitian Government
>Copywriting of the NATCOM business pub section in Haiti >Medical Translation for Trommons Org (volunteer] / Rosetta Stones
>Translation Project with Global Cosmic limited for HAITI >Medical and Health Insurance Translation project with Translatus.Inc
>Editing and proofreading activities with UN (volunteer)