Working languages: English to SpanishPortuguese to SpanishEnglish to Portuguese Spanish to PortugueseSpanish to English | The Mill Your global language solution Buenos Aires, Distrito Federal, Argentina Local time: 06:34 ART (GMT-3)
Native in: Spanish | | | | Translator likelihood of working again (LWA)
|
| | | |
| Freelancer and outsourcer | | Blue Board: The Mill® Language Engineering | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Desktop publishing, Project management | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Insurance | | Mechanics / Mech Engineering | Medical: Health Care | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Automotive / Cars & Trucks | Medical (general) | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Law (general) | | Human Resources | General / Conversation / Greetings / Letters | | Food & Dairy | Cooking / Culinary | | Construction / Civil Engineering | Computers: Software | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Business/Commerce (general) | | Real Estate |
More Less | English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.09 USD per word / 25 - 38 USD per hour Portuguese to Spanish - Rates: 0.05 - 0.09 USD per word / 25 - 38 USD per hour English to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.09 USD per word / 25 - 38 USD per hour Spanish to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.09 USD per word / 25 - 38 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.05 - 0.09 USD per word / 25 - 38 USD per hour More Less | | USD | | PRO-level points: 71, Questions answered: 65, Questions asked: 51 | | 2000 | | Argentine pesos (ars), U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 3 | Spanish to Portuguese: Videojuego | Source text - Spanish XXX es la nueva generación de juegos puzzle que te harán mover al ritmo de una música magnífica. Con su mecánica de juego totalmente accesible te tendrá en suspenso durante horas. Organiza los bloques acomodando las formas de dos colores que caen en la pantalla en cuadrados de un solo color, y trata de unir los combos. Pero XXX va más allá: su revolucionario ambiente, los atrapantes combos musicales (house, reggae, tech progresivo, electro—incluyendo tracks de Andy Hunter y Mondo Grosso) y sus efectos visuales lo convierten en un cóctel explosivo. | Translation - Portuguese O XXX é a próxima geração de jogos de quebra-cabeça que vai fazer você dançar ao ritmo de fascinantes faixas musicais! Sua forma de jogar totalmente acessível manterá você definitivamente em suspense por horas a fio. Elimine os blocos arranjando as figuras de duas cores que caem pela tela formando quadrados de uma única cor, e trate de conectar os grupos juntos. Mas o XXX vai muito além disso, e o seu ambiente revolucionário, seus atraentes grupos musicais (house, reggae, tecno-progressivo, eletrônico - incluindo faixas de Andy Hunter e Mondo Grosso) e os seus efeitos visuais, fazem dele um verdadeiro coquetel explosivo. | | English to Spanish: Videojuego | Source text - English XXX is the next generation of puzzle games that will rock you to the beat of entrancing music tracks! Its totally accessible gameplay will definitely keep you in suspense for hours at a time. Clear the blocks by arranging the two-color shapes falling down the screen into solid color squares, and try to link combos together. But XXX goes far beyond that, and its revolutionary environment, catchy musical combos (house, reggae, progressive tech, electro—including tracks by Andy Hunter and Mondo Grosso) and visual effects, make it a really explosive cocktail! | Translation - Spanish XXX es la nueva generación de juegos puzzle que te harán mover al ritmo de una música magnífica. Con su mecánica de juego totalmente accesible te tendrá en suspenso durante horas. Organiza los bloques acomodando las formas de dos colores que caen en la pantalla en cuadrados de un solo color, y trata de unir los combos. Pero XXX va más allá: su revolucionario ambiente, los atrapantes combos musicales (house, reggae, tech progresivo, electro—incluyendo tracks de Andy Hunter y Mondo Grosso) y sus efectos visuales lo convierten en un cóctel explosivo. | | English to Spanish: Foam translation | Source text - English XXX FOAM KITS are designed for professional use in sealing, insulating, patching and filling voids. The high closed cell content of the cured foam makes it suitable as a general sealant to prevent air leakage in cold storage and other insulating and sealing applications.
IMPORTANT: For safe and proper dispensing, storage and disposal, read and follow all cautions, illustrations and instructions before use. This FOAM KIT contains chemical components that, if used improperly or in an unsafe manner, are potentially hazardous. Polyurethane foam is temperature sensitive. Failure to follow procedures and temperature guidelines may result in poor performance and could affect foam quality. Always wear protective clothing, gloves and eyewear.
| Translation - Spanish Los EQUIPOS APLICADORES DE ESPUMA XXX son diseñados para uso profesional cuando se deba sellar, aislar, emparchar y rellenar huecos. La espuma curada presenta una estructura de células cerradas que la hace apta como sellador para impedir la pérdida de aire para almacenar en frío y en otras aplicaciones de aislamiento y sellado.
IMPORTANTE: Antes de usarlo, y para realizar un uso seguro y adecuado, lea y siga todas las precauciones, ilustraciones e instrucciones. Este EQUIPO APLICADOR DE ESPUMA contiene componentes químicos que pueden ser peligrosos de ser usados inadecuada o inseguramente. Si no se sigue el procedimiento y las condiciones de temperatura indicados, el resultado obtenido puede no ser bueno y afectar la calidad de la espuma. Siempre use ropa, guantes y anteojos de protección.
| More Less | | Master's degree - University of Buenos Aires | | Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Jul 2001. | | N/A | English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) Spanish to English (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) | | CTPCBA | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Macromedia Flash and Dreamweaver, Powerpoint, Wordfast | | http://www.themill.com.ar | | About me NATIVE TRANSLATORS
English-Spanish
English- Brazilian Portuguese - English
Spanish- Brazilian Portuguese - Spanish
Spanish-French-Spanish
US Hispanic or Latin American Spanish
We are a flexible, reliable and professional team with a wide range of specialties.
We can handle tight deadlines.
Expertise in legal, patents, healthcare, technical, advertising, medical, food manufacturing and human resources.
Expert EDITORS and PROOFREADERS.
SUBTITLES and SCRIPTS Worked with over 300 classic movies, TV series for American distributors and DVD editors,
|
| Keywords: Latin American Spanish translation, subtitling video, TCP/IP expert, proofreading, editing, advertising, marketing, English, legal, technology, camping, msds, web, apple macintosh, videogames, Argentina, business, religion, Spanish, español, Portuguese, portugués, recursos humanos,
Profile last updated Dec 2, 2011 |