Member since May '04 Working languages: English to Portuguese Portuguese to English | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Carla Griecco translation oil gas petroleum subtitling Atibaia, São Paulo, Brazil Local time: 19:36 BRT (GMT-3)
Native in: Portuguese | | |
| Freelancer | | Blue Board: Griecco (Carla Griecco) | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Project management | | Specializes in: | | IT (Information Technology) | Computers: Systems, Networks | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Electronics / Elect Eng | | Mechanics / Mech Engineering | Engineering (general) | | Petroleum Eng/Sci | Energy / Power Generation | | Telecom(munications) | SAP |
| Also works in: | | Construction / Civil Engineering | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Cinema, Film, TV, Drama | Medical: Instruments | | Accounting | Furniture / Household Appliances | | Medical (general) | Medical: Pharmaceuticals | | Printing & Publishing | Science (general) | | Surveying | Textiles / Clothing / Fashion | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Automation & Robotics | | Architecture | Transport / Transportation / Shipping | | Metallurgy / Casting | Engineering: Industrial | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Automotive / Cars & Trucks | | Computers (general) | Computers: Hardware | | Computers: Software | Internet, e-Commerce | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Ships, Sailing, Maritime | | Tourism & Travel |
More Less | English to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 30 - 35 USD per hour Portuguese to English - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 30 - 35 USD per hour | | Questions answered: 125, Questions asked: 97 Easy / 404 PRO, PRO-level points: 176 | 20 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Terralingua / Terra língua / Terralíngua Translation & Publishing Services | Hidden | 4 | Professional and nice to work with. | Thank you! | | A2 Always Two - Tradução e Interpretação, Lda. | Hidden | 5 | Professional, reliable and very nice people to work with. | ... | | Rodrigues (Luciana F. Rodrigues) | Hidden | 5 | Excellent professional, reliable, serious and very nice person to work with. | ... | | EDIT (J.P. Jumez) | Hidden | 5 | Professional, reliable and very nice person to work with. | ... | | Kenax Translating | Hidden | 5 | They are professional, reliable, and very nice to work with. | ... | | Song's International Ltd. | Hidden | 1 | Job was concluded in Nov/2003 and no payment was ever received. Legal action was taken againts the agency and their final customer due to non-authorized use of intelectual property. Way to go! | ... | | Aquent | Hidden | 5 | They are very pleasant to work with and professional | ... | | Locution 25 / locution25LLC | Hidden | 5 | They are very professional, pleasant to work with and reliable. | Carla was very prompt and totally accurate in her work. She is a plus for any project! | | B2Win Translations | Hidden | 5 | One of the best agencies I've been working with since 2002. Payment always on time, and PMs are extremelly professional. | Carla is excellent in her job and deserves all the best. | | Ibiznet | Hidden | 1 | BG PARK has just disappeared, refusing to answer emails, phone calls, nor faxes claiming payment. Should be banned from translators' community. | ... | | TranFlex AB (formerly English Partner AB) / Chris Phillips | Hidden | 5 | Pleasant, professional, always pay on time! | ... | | Guibord Technical Writing Services | Hidden | 5 | Professional, reliable. Excellent people to work with! | ... | | Kenax Translating | Hidden | 5 | Professional, reliable and very nice to work with. | ... | | Transslate.com - ALTII - Multilingual Translation Services | Hidden | 5 | Trustworthy, very interesting projects | ... | | Amerikas Traduções Ltda. | Hidden | 1 | Late payment, unreliable and messy PMs. | ... | | Mark-in Marketing Integrado | Hidden | 5 | Carol Ribeiro and Nick Pawley are simply the best PMs I've ever worked so far. Professional, reliable, very nice to work with | Carla, thank you very much for everything. She's not only a great translator, but she's become our friend!! Always there for us and we're always here for her and Eric!!! bjs Carol & Nick | | Bravo! Translations | Hidden | 5 | Sinonimous of professionalism, quality, and commitment to excellence. Hander and Caroline are excellent PMs! | Thank you, Carla. You're always this helping hand in rush jobs! Keep up the good work! | | Quesco Brasil | Hidden | 5 | Professional, reliable, always paid on time. Look forward to our next project | Thank you Carla. Your translations are accurate and fast and I also look forward to our next project. | | Nihongo Bashi Software Pte Ltd | Hidden | 5 | Professional, reliable, and very punctual on payments. PMs are kind and supportive. | ... | | FutureTrans | Hidden | 5 | It is alwaysa a pleasure working for them - professional, reliable and competent people. Very fast payer too! | Thanks a lot, I apprecaite your nice words |
More Less | | Money order, MasterCard, Wire transfer, Visa | Sample translations submitted: 3| Portuguese to English: General Accounting Policies | Source text - Portuguese As políticas contábeis e financeiras que fazem parte deste manual, foram atualizadas e aprovadas como política oficial da organização em vigor desde 1o. de junho de 2002. Todos os membros e funcionários são obrigados a segui-las, ficando proibido o desvio das políticas estabelecidas. A referência feita às exigências da United States Agency for International Development (USAID) representa um resumo das principais exigências de conformidade como está estipulado nos Acordos Cooperativos entre a ACMEe a USAID que cobre todos os subsídios em vigor desde a data mencionada acima.
POLÍTICAS CONTÁBEIS GERAIS
Acesso aos Registros por Membros
Faz parte da política da ACME permitir que os membros e o público em geral inspecionem os seguintes registros da organização:
1. Formulário 990 do IRS (Internal Revenue Service = Departamento da Receita Federal)
2. Pedidos originais para status de isenção de imposto
3. Demonstrações financeiras anuais auditadas
Retenção de Registros
Faz parte da política da ACME reter todos os registros contábeis e documentação de suporte por um período de 5 anos. Ao término deste período, a documentação deverá ser destruída e a destruição de registros deverá ser aprovada por intermédio de um Formulário de Pedido de Destruição de Registros.
| Translation - English The accounting and financial policies included in this manual were updated and approved as official policy of the organization effective June 1, 2002. All members and staff are bound by the policies herein, and any deviation from established policy is prohibited. Reference made to United States Agency for International Development (USAID) requirements represent a summary of the major compliance requirements as stipulated in the Cooperative Agreements between ACME and USAID covering all grants in effect as of the date stated above.
GENERAL ACCOUNTING POLICIES
Access to Records by Members
It is ACME’s policy to allow members and the public in general to inspect the following records of the organization:
1. IRS Form 990
2. Original applications for tax-exempt status
3. Audited annual financial statements
Records Retention
It is ACME’s policy to retain all accounting records and supporting documentation for a period of 5 years. Upon the expiration of the holding period, the documentation shall be destroyed and the destruction of records must be approved via a Records Destruction Request Form.
| | English to Portuguese: Neutralizing/Mineralizing Filters | Source text - English 1.0 GENERAL INFORMATION NEUTRALISING/MINERALISING FILTER
It is undesirable to have domestic water, produced by Desalination Plants such as evaporators and reverse osmosis water makers, with a low pH value (Acid Condition) due to its corrosive and harmful effects.
The water should therefore be treated to make it neutral or slightly alkaline. This acid condition is due to the presence of free carbonic acid gas (CO2) and to ensure its complete removal the water should be filtered through a bed of neutralising filter media, named E.W.T. Compound, where the CO2 combines with the filtering material to form natural bicarbonates.
When distilled water is used for domestic purpose E.W.T. Compound adds a natural taste to the water which is otherwise insipid to the palate. In the past it has been common practice to use marble for this purpose though the reaction is slow and difficulty is experienced in obtaining equilibrium.
E.W.T. Compound is now preferred as its action is rapid and complete having a special structure which makes them rapid and uniformly soluble. The consumption is approximately 1/2 kg (1 lb) of material per 35 m3. of water to be treated. It is sufficient to effect partial reloading 2 - 4 times a year only, to compensate for the quantity which disappears by dissolving in the water.
E.W.T. Compound is supplied in granules packed in 25 kg. It is advisable to occasionally reverse the flow of water through the unit to loosen the medium and to flush after every refill until the water is clear again.
A Neutralising-filter will improve taste and quality of the water. It will avoid corrosion (rust and oxydized particles) in the fresh water system.
| Translation - Portuguese 1.0 INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE O FILTRO NEUTRALIZANTE/MINERALIZANTE
É indesejável ter a água doméstica, produzida pelas Unidades de Dessalinização como evaporadores e produtores de água de água por osmose reversa, com baixo valor de pH (condição ácida) devido a seus efeitos prejudiciais e corrosivos.
É preciso então tratar água, a fim de torná-la neutra ou ligeiramente alcalina. Esta condição ácida deve-se à presença de gás carbônico livre (CO2) e para garantir sua completa remoção, a água deve ser filtrada através de um leito de meio filtrante neutralizante, denominado E.W.T. Compound, onde o CO2 combina-se com o material filtrante para formar bicarbonatos naturais.
Quando a água destilada é usada para fins domésticos, o E.W.T. Compound adiciona um sabor natural na água, que por sua vez é insípida ao paladar. No passado, era comum usar mármore para esta finalidade, embora a reação fosse lenta e difícil de se obter o equilíbrio.
Atualmente, é preferível usar o E.W.T. Compound devido à ação rápida e completa, com uma estrutura especial, tornando-se rápido e uniformemente solúvel. O consumo aproximado é de 1/2 kg (1 lb) de material por 35 m3 de água a tratar. É a quantidade suficiente para fazer recargas parciais 2 a 4 ao ano, compensando a quantidade que é dissolvida na água.
E.W.T. Compound é fornecido em grânulos em embalagens de 25 kg. Aconselha-se inverter ocasionalmente o fluxo de água na unidade para soltar o meio e lavar após cada refil até que a água esteja clara novamente.
Um filtro neutralizante melhorará o paladar e qualidade da água. Ele evitará a corrosão (ferrugem e partículas oxidadas) no sistema de água potável.
| | English to Portuguese: EngPt subtitles -- Making-of | Source text - English 01:00:15.17 01:00:19.15 Durée 00:00:03.28 Lisibilité 67
It was my first professional movie.
I was very entertained by the idea
2: 01:00:19.19 01:00:21.12 Durée 00:00:01.23 Lisibilité 30
of finding it in video stores.
3: 01:00:21.20 01:00:25.16 Durée 00:00:03.26 Lisibilité 66
It's funny because in Blockbuster,
you'll find it in the Horror section.
4: 01:00:25.21 01:00:30.08 Durée 00:00:04.17 Lisibilité 78
To my great surprise, and inexplicably,
it was listed in the Comedy section!
5: 01:00:30.28 01:00:33.26 Durée 00:00:02.28 Lisibilité 50
It's a thriller
with a bit of a horror twist to it.
6: 01:00:34.02 01:00:35.28 Durée 00:00:01.26 Lisibilité 32
The story has the logic of a nightmare.
7: 01:00:36.03 01:00:38.04 Durée 00:00:02.01 Lisibilité 35
- It's a thriller.
- It's not a horror film.
8: 01:00:38.10 01:00:41.13 Durée 00:00:03.03 Lisibilité 53
- I'm not a horror movie fan.
- It's a psychological thriller.
9: 01:00:41.19 01:00:46.13 Durée 00:00:04.24 Lisibilité 82
First of all, it's a very strange
and, you know, horrible fairy tale.
10: 01:00:46.19 01:00:48.05 Durée 00:00:01.16 Lisibilité 26
Incredible action in this movie. | Translation - Portuguese 00:00:42:08 00:00:46:07
Era meu primeiro filme profissional.
Estava bem entusiasmado com a idéia...
00:00:46:10 00:00:48:05
de encontrá-lo
nas vídeo-locadora.
00:00:48:11 00:00:52:08
É gozado, pois na Blockbuster, você
o encontra na seção de horror.
00:00:52:11 00:00:57:02
Naquele dia, inexplicavelmente,
ele estava na seção de comédia!
00:00:57:16 00:01:00:15
É um thriller com um toque de horror.
00:01:00:19 00:01:02:16
A trama tem a lógica de um pesadelo.
00:01:02:19 00:01:04:20
- É um thriller.
- Não é um filme de horror.
00:01:05:03 00:01:08:06
- Não sou fã de filmes de horror.
- É um thriller psicológico.
00:01:08:10 00:01:13:06
Antes de tudo, é um estranho...
um horrível conto de fadas.
00:01:13:10 00:01:15:00
Uma tremenda ação neste filme.
|
More Less | | Auto parts, Birds - Aves, Eng Civil, Gas Turbine, Maritime, Soccer, Termos Técnicos | | BA-UNIP | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Jul 2001. Became a member: May 2004. | Portuguese to English (Brazilian Gov't) English to Portuguese (Brazilian Gov't) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | http://cgriecco.my.proz.com | CV/Resume (DOC) | | Carla Griecco endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Oil & Gas , Mechanic, Electrical, Automotive Engineering, Civil Construction; Heavy machinery, technical manuals in general; Microelectronics, IT (hardware, software, programming and localization), Telecommunications, Games, Internet, Audio, RFPs, QA.
Aerospace & Defense
Automotive Engineering
Biotechnology & Pharmaceuticals
Chemicals, Plastics & Rubber
Communications
Datacom
Telecom
Wireless
Network
Computers Systems and Peripherals
Consumer Products/Electronics
Education
Mechanical Engineering
Tech Design Services
Fabricated Metals
HVAC, Fire Control, Safety
Industrial Processing and Automation Control
Industrial Machinery/Tools & Equipment
Instrumentation & Controls
Manufacturing
Medical Equipment/Instrumentation
Oil & Gas
Petroleum
Packaging Machinery
Paper, Printing & Textiles
Semiconductor & Electronic Components
Transportation
Utilities/Energy
E-mail

| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 1 | | Corroborated | 1 | | | 100% positive (1 entry) | positive | 1 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | English to Portuguese | 1 | | | Specialty fields | | Petroleum Eng/Sci | 1 | | | Other fields |
|
| Keywords: english portuguese translator, tradução, versão, revisão, legendagem, português, tradutor, tradutora, traducao, versao, revisao, correcao, elaboracao de glossarios, legendagem, locucao, narracao, localizacao de software, localizacao de web, transcricao de audio/video, conversao A/D, engenharia, mecanica, informatica, computacao, petroleo, petrobras, tecnologia, informacao, TI, tecnico, tradutor, engineering, mechanics, technical, translator, translation, manual, user, computer, hardware, software, process, guide, IT, operating systems, software, localization, Internet, E-business, Computer, Hardware, Consumer, Electronics, Telecommunications, Electrical, Mechanical, erngineering, Oil, Gas, engineering, Finance, Accouting, Business, Management, marketing, public, relations, bid, bidder, request, proposal
This profile has received 495 visits in the last month, from a total of 138 visitors
Profile last updated Oct 21 |