Member since Aug '09 Working languages: English to Arabic | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Safaa Roumani Certified, 25 years of Experience Maryland, United States Local time: 05:54 EST (GMT-5)
Native in: Arabic | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization | | Specializes in: | | Linguistics | Metallurgy / Casting | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Education / Pedagogy | | Human Resources | Anthropology | | Nutrition | Surveying | | General / Conversation / Greetings / Letters |
| Also works in: | | Journalism | Art, Arts & Crafts, Painting | | Media / Multimedia | Cosmetics, Beauty | | Economics | Food & Dairy | | Furniture / Household Appliances | Law (general) | | Marketing / Market Research | Environment & Ecology | | History | Government / Politics | | Tourism & Travel | Advertising / Public Relations | | Cooking / Culinary | Psychology |
More Less | English to Arabic - Rates: 0.08 - 0.13 USD per word / 30 - 40 USD per hour | | Questions answered: 56, Questions asked: 1 Easy / 3 PRO, PRO-level points: 60 | 1 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Website localization Volume: 20 days Completed: Feb 2001 Languages: English to Arabic | Full translation of beauty products website
Full translation of beauty products website. The translation was done using MS Front Page.
Cosmetics, Beauty | No comment. |
More Less | | 0 entries | Sample translations submitted: 3English to Arabic: The Hunger Experiment General field: Social Sciences Detailed field: Science (general) | Source text - English All the men had to be in good health, physically and mentally. They had to have considerable social skills and be able to get along with others in a situation that would test everyone's limits. They had to be interested in relief work and rehabilitation. The men finally selected ranged in age from 20 to 33. All were white, with at least a year of college education. Eighteen already had college degrees. They had a variety of body types, and they came from a variety of economic backgrounds, rich, poor, and middle-class.
Being a guinea pig was a full-time, 48-hour-a-week job. The men lived on the upper floor of the Minnesota laboratory in dormitory-style bedrooms, with a nearby lounge, library, and classrooms. They were free to come and go as they pleased. They worked 15 hours a week doing laundry or clerical work, cleaning in the lab, or helping in the kitchen. They attended 25 hours a week of classes in political science and foreign languages as preparation for going overseas in relief work. They were free to attend other classes at the university, and one subject completed his master's degree during the experiment. Many of them joined local churches and other organizations. They were also required to walk 22 miles a week, outdoors at their own pace, and another half-hour a week on the treadmill. Each day, they walked two miles to get their meals from a university dining hall. During the control period and for the beginning months of semi-starvation, most chose to participate in activities such as ice skating and folk dancing. In addition, they spent hours being examined physically and psychologically -- testing math skills, memory retention, and hearing range-and giving interminable samples of blood, urine, stool, saliva, skin, sperm, and bone marrow. | Translation - Arabic كان ينبغي أن يتمتع جميع المشاركين بحالة صحية جيدة من الناحية الفيزيائية والذهنية، وأن يتميزوا بمهارات اجتماعية كثيرة وقدرة على التكيف مع الآخرين في أقسى وأصعب الظروف، وأن يكون لديهم اهتمام بأعمال الإغاثة وإعادة التأهيل. تراوحت أعمار الرجال الذين اختيروا بين عشرين وثلاثة وثلاثين عاما، وكانوا جميعهم من البيض الحاصلين على سنة واحدة من التعليم الجامعي على الأقل، وكان ثمانية عشر منهم يحملون شهادات جامعية، وكانت أشكال أجسامهم متباينة وخلفياتهم الاقتصادية متفاوتة منهم الغني والفقير أو من الطبقة المتوسطة.
كان الخيار في أن تكون فأر تجارب يعني وظيفة بدوام كامل على مدى ثمان وأربعين ساعة في الأسبوع، عاش الرجال في الطابق العلوي في مختبر مينيسوتا في غرف نوم على شكل مهاجع وردهة مجاورة ومكتبة وغرف تدريس، وكانت لديهم الحرية الكاملة في الذهاب والإياب كما يحلو لهم، وكانوا يعملون خمس عشرة ساعة في الأسبوع يغسلون ملابسهم أو يقومون ببعض الأعمال الكتابية وينظفون المختبر أو يساعدون في المطبخ، وكانوا يحضرون نحو خمس وعشرين ساعة في الأسبوع دروسا في العلوم السياسية واللغات الأجنبية لإعدادهم للسفر عبر البحار في مهمات إغاثة، وأعطوا حرية حضور دروس أخرى في الجامعة حسب رغبتهم، وقد أكمل أحدهم دراسته وحصل على درجة الماجستير خلال فترة التجربة. وانضم كثير منهم إلى كنائس محلية ومنظمات أخرى، كما كان يُطلب منهم السير اثنين وعشرين ميلا في الأسبوع في الهواء الطلق بالسرعة التي تناسبهم، واستخدام الجهاز الثابت للسير treadmill نصف ساعة إضافية في الأسبوع، وكانوا يمشون ميلين في اليوم الواحد للحصول على وجبتهم من قاعة الطعام في الجامعة. وخلال فترة المراقبة والأشهر الأولى من "التجويع التجريبي" اختار معظهم المشاركة في نشاطات بدنية مثل التزلج على الجليد والرقص الشعبي، بالإضافة إلى هذا كان المتطوعون يمضون ساعات في إجراء فحوص فيزيائية ونفسية – اختبارات المهارات الحسابية والذاكرة ومجال السمع- وكانوا يقدمون عددا لا ينتهي من عينات الدم والبول والبراز واللعاب والجلد والحيوانات المنوية ونقي العظم لفحصها.
| English to Arabic: Globalization 3.0 General field: Other Detailed field: Economics | Source text - English Molotov's rejection of the Marshall Plan may have been the single decision that doomed the Soviet Union to defeat in the Cold War. While the West boomed on the revival of world trade, it was able to afford both guns and butter while the Soviet Union could not. The growth of world trade has been the handmaiden of world economic growth. In 1950, the world's total GDP had a value of just over $1 trillion, and world trade amounted to $130 billion, or about 13 percent of output. By 1970, global GDP had surpassed the $3 trillion level and world trade was at $650 billion, around 20 percent of output. By 1990, the value of world output was more than $20 trillion, and that of world trade $7 trillion, or 35 percent of output. Last year, with global output near $48 trillion, world trade reached $24 trillion, or 50 percent of output.
In building the West as an economic and trading bloc (and a military alliance) during the Cold War, the United States and its partners dominated the finances, the technology, the trade, and the media of this burgeoning global prosperity, with its mass education, its mass middle class, its mass consumption. And thanks to the baby boom and modern medicine, the West was falling only slightly behind in demographic terms. | Translation - Arabic قد يكون رفض مولوتوف لخطة مارشال القرار الوحيد الذي حكم على الاتحاد السوفييتي بالهزيمة في الحرب الباردة، ففي حين ازدهر الغرب بسبب انتعاش التجارة العالمية وكان باستطاعته الإنفاق على السلاح والغذاء معا لم يستطع الاتحاد السوفييتي فعل ذلك، لقد كان نمو التجارة العالمية خادما لنمو الاقتصاد العالمي، وفي العام 1950 كانت قيمة إجمالي الناتج المحلي القائم في العالم أكثر من 1 تريليون دولار بقليل ووصلت قيمة التجارة العالمية إلى 130 مليار دولار أو نحو 13% من الإنتاج، ومع حلول العام 1970 تجاوز الناتج المحلي القائم العالمي مستوى 3 تريليون دولار ووصل حجم التجارة العالمية إلى 650 مليار دولار أي حوالي 20% من الإنتاج، ومع حلول العام 1990 تجاوزت قيمة الإنتاج العالمي 20 تريليون دولار وقيمة التجارة العالمية 7 تريليون دولار أو 35% من الإنتاج، وفي العام الماضي، ومع وصول الإنتاج العالمي إلى نحو 48 تريليون دولار، وصلت قيمة التجارة العالمية إلى 24 تريليون دولار أو 50% من
الإنتاج.
بعد أن أصبح الغرب كتلة اقتصادية وتجارية ( وحليفا عسكريا) خلال الحرب الباردة، سيطرت الولايات المتحدة الأمريكية وشركاؤها على الموارد المالية وعلى التكنولوجيا والتجارة ووسائل الإعلام المرتبطة بهذا الرخاء الاقتصادي العالمي الذي ازدهر بسرعة بثقافته الجماهيرية وبطبقته الاجتماعية المتوسطة الواسعة واستهلاكه الجماعي، وبفضل العدد الكبير للمواليد والطب الحديث لم يتخلف الغرب ديموغرافيا سوى بشكل بسيط.
| English to Arabic: Steelmaking and hot rolling facility General field: Tech/Engineering Detailed field: Metallurgy / Casting | Source text - English
Steelmaking and hot rolling facility
The facility includes:
> One of the most powerful AC Furnaces in
the world. The required productivity of 300 tph
will be assured by the installation of a jumbo
size (250 t) EAF, and high power (275 MVA)
transformer capacity.
The final product quality requirements will be
assured by twin ladle furnace, and twin vacuum
system, while a powerful and effective fume
dedusting plant, featuring two parallel filters,
will ensure the highest environmental
protection.
> Thin Flexible Slab Continuous Caster,
as the first part of the Casting & Rolling facility.
A twin-strand thin slab caster will
produce 50 to 80 mm thick slabs (after
Dynamic Soft Reduction), 800 to 1,570 mm in
width. The product mix includes LC and MC
grades, and HSLA, while the caster is already
designed for casting ELC, IF, and HC grades.
> Compact Hot Strip Mill, as the second part of
the Casting & Rolling facility, made up of a two strand
of roller hearth furnace (one for each
casting line) and a 6-stand rolling mill.
The furnaces guarantee proper temperature and
buffer time between casters and mill.
| Translation - Arabic
منشأة
تصنيع الصلب
والدرفلة على
الساخن
تتضمن
المنشأة:
> فرن من
أقوى أفران
التيار
المتناوب AC في العالم، سيتم ضمان
الإنتاجية
المطلوبة
بطاقة 300 طن في
الساعة من
خلال تركيب
فرن قوس
كهربائي هائل
الحجم (250 طن)
وطاقة محول
عالي
الاستطاعة (275 MVA)
ستتم
تلبية نوعية
المنتجات
النهائية
بواسطة فرن
الحلة
المزدوج
ونظام تفريغ
هوائي مزودج
في حين ستضمن
وحدة تخليص
الأبخرة من
الغبار
المزودة
بمصفاتين
متوازيتين
والتي تتميز
بالفعالية
والقوة أفضل
حماية بيئية.
> جهاز صب
مستمر مرن
للبلاطات
قليلة
السماكة، يمثل
الجزء الأول
من منشأة الصب
والدرفلة،
وسينتج جهاز
صب البلاطات
قليلة
السماكة
والمزود بعرق
مزدوج بلاطات
بسماكة 50-80 ملم (بعد
Dynamic Soft Reduction) وعرض 800-1570
ملم، وتتضمن
مجموعة
المنتجات
نوعيات LC و MC و HSLA في حين جرى
تصميم جهاز
الصب لصب
نوعيات ELC و HC و IF.
> وحدة
مدمجة
للشرائط
الساخنة تمثل
الجزء الثاني
من منشأة الصب
والدرفلة
تتألف من فرن
بأرضية ذات
أسطوانات
بفرعين (فرع
لكل خط صب)
ووحدة درفلة
بستة قوائم،
ويضمن
الفرنان
توفير درجة
حرارة مناسبة
ومكان
للموازنة ما
بين إنتاجيتي
جهاز الصب
ووحدة
الدرفلة. |
More Less | | حامل جداري أو منصب جداري | | OTHER-Post-graduate Diploma in translation | | Years of translation experience: 25. Registered at ProZ.com: Aug 2001. Became a member: Aug 2009. | | N/A | English to Arabic (University of Damascus and Ministry of Justice, verified) | | N/A | | Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat 5.0, Microsoft Access, MS Excel, MS Front Page Express, MS PowerPoint, MS Word 2000, Powerpoint | | English (DOC) | | Safaa Roumani endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Personal Information:
- Name: Safaa Roumani
- Certified and sworn translator and interpreter (English > Arabic)
- Over 25 years of translation experience.
- Endorser of ProZ.com's Professional Guidelines
Education:
- Post-graduate Diploma in translation, 1980
- Bachelors degree in English language and literature, 1978
UNIVERSITY OF DAMASCUS- Damascus, Syria
(Please refer to my CV/Resume for more detailed information)
Work Experience:
- Author of a grammar workbook for learners of Arabic as a second language "Tadreebat Ala Al Afaal" (2005)
- Author of 13 articles (Arabic) published in the Kuwaiti periodical Jaredat Al Foonon (2005 till present)
- Translator of 21 articles (English-Arabic) published in the Kuwaiti periodical Althaqafa Al Alamiyya (1995 till present)
- Teamwork translations in metallurgy and Casting
(Please refer to my CV/Resume for more detailed information)
Specialization:
- Social sciences, economics, humanities, cultural and political subjects.
Samples & References
- You can view samples of my work by clicking on the Portfolio tab above.
- References are available upon request.
Contact Information:
Please feel free to contact me regarding any questions or comments:
- Email: sfroumani@hotmail.com
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 154 PRO-level pts: 60
| | Top languages (PRO) | | English to Arabic | 52 | | Arabic | 4 | | German to Arabic | 4 | | Top general fields (PRO) | | Other | 19 | | Science | 16 | | Law/Patents | 7 | | Tech/Engineering | 6 | | Marketing | 4 | Pts in 2 more flds >
| | Top specific fields (PRO) | | Real Estate | 8 | | Food & Dairy | 4 | | General / Conversation / Greetings / Letters | 4 | | Other | 4 | | Law (general) | 3 | See all points earned > |
| Keywords: Language, English, Arabic, Arab, Translation, Linguistics, Advertisement, Food, Media, Translator, Social, Science, Psychology, Humanities, Economics, Politics, Education, History, Government, Ecology, Surveying, General, Certified, Timely, Quality, Specialized, Expertإنكليزي, عربي, عربية, انكليزية, لغة, ترجمة, مترجم, علوم, اجتماعية, بيئة, لغويات, تغذية, وسائل إعلام, دعاية, تاريخ, عامة, إنسانية, اقتصاد, حكومة, سياسة, علم نفس, تعليم, تربية, استبيان, دراسات, دراسة, سوق, مصدق, موثق, مجاز, ملتزم, دقيق, جودة, خبرة, تخصص, متخصص, خبير,
Profile last updated Nov 11 |