Working languages: English to ItalianFrench to ItalianGerman to Italian Spanish to ItalianGreek to Italian | Alberto Sala Economics & Finance, SW localization Sitges Local time: 12:57 CET (GMT+1)
Native in: Italian | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training | | Specializes in: | | IT (Information Technology) | Marketing / Market Research | | Construction / Civil Engineering | Economics | | Investment / Securities | Finance (general) | | Computers (general) | Computers: Hardware | | Computers: Software | Internet, e-Commerce |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Medical (general) | | Mechanics / Mech Engineering | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Electronics / Elect Eng | Retail | | Management | Human Resources | | SAP | Insurance | | Patents | Law (general) | | Law: Contract(s) | Law: Taxation & Customs | | Telecom(munications) | Computers: Systems, Networks | | Printing & Publishing | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Medical: Pharmaceuticals | Media / Multimedia | | Mathematics & Statistics | Surveying | | Tourism & Travel | Manufacturing | | Automation & Robotics | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Engineering (general) | Engineering: Industrial | | Government / Politics | Automotive / Cars & Trucks |
More Less | | PRO-level points: 213, Questions answered: 134, Questions asked: 855 | 1 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 10000 chars Completed: Nov 2006 Languages: English to Italian | Financial Prospectus
Finance (general) | No comment. |
More Less | 2 entriesAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. More Less | | Alberto Sala | | Years of translation experience: 19. Registered at ProZ.com: Oct 1999. | | N/A | French to Italian (Chamber of Commerce of Milan) English to Italian (Chamber of Commerce of Milan) | | Chamber of Commerce of Milan | | Adobe Acrobat, Frontpage, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | About me FIELDS
01) Economics & Finance, Insurance, ERP, CRM, marketing, Euro issues
02) Software localization (software, on-line help, tutorials, documentation)
03) Web sites and e-commerce
04) Machinery
05) Commercial agreements
06) Chemistry
07) Telecommunications
08) Classical Music
09) Library Management
10) Statistics.
EXPERIENCE
01 Free-lance Translator, from June 1993
- Translator, localizer, language project manager.
- Interpreter
- Teacher for the European Social Fund, Courses for individuals, schools and companies: Italian for foreigners, Computer English, ECDL, Internet and e-mail.
- Technical Writer
- Experience abroad: Canada (Business Objects), France (Digital/Compaq, Geac France), The Netherlands, United Kingdom, USA.
02 WordPerfect Italia, Milano, February 1992 - May 1993
Translations Team Leader:
- Software translation
- Review of documentation translation done by external agencies
- Glossaries maintenance
- Dealing with translators in Italy and editors in the USA
- Responsible for the Italian projects.
03 Mendez International,
Milano, October 1991 - January 1992
Translation Project Manager:
- Translation Review
- In charge of technical translations
- Contacts with clients and the European seat of Mendez
- In charge of the selection of new translators.
04 MICROSOFT Ireland IPG, Dublin Sandyford,
July 1990 - September 1991
Localiser:
- Software translation
- Review of translation done by external agencies
- Screen dumps,
- Glossary maintenance
- Dealing with the translators in Italy and the proof-readers in Dublin
- Keeping contact with the Italian sub for the approval of the glossaries, the documentation and the software, and for information concerning specific localisation problems (like copyright, technical assistance, etc.).
05 NCR Corporation, Milano,
July 1989 - March 1990
Systems Engineer at the Financial Division:
- installing software used to process bank documents,
- training bank employees in the use of the required software,
- writing user's manuals about this software.
EDUCATION
01 VII ITIS, Milano, Italia, 1978 - 1983
Degree in Electrotechnics. Final mark 54/60.
02 Università degli Studi, Milano, 1983-88
Laurea (Master equivalent) in Political Sciences, with Macroeconomics and Statistics as major subjects. Final mark 109/110.
Dissertation in International Economics: The Importance of Price Factors and Non-Price Factors in the Exports of Industrialised Countries. A Comparison between the Classical Theory and the Neo-Technological Theories in the Explanation of the International Commerce. The thesis is completed with a comparison of alternative econometric tests for the validation of the relative importance of the two kind of factors for the industrial products of the OECD. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 236 PRO-level pts: 213
| | Top languages (PRO) | | English to Italian | 153 | | French to Italian | 44 | | German to Italian | 16 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 113 | | Bus/Financial | 44 | | Other | 44 | | Marketing | 8 | | Law/Patents | 4 | | Top specific fields (PRO) | | IT (Information Technology) | 48 | | Investment / Securities | 12 | | Marketing / Market Research | 8 | | Computers: Software | 8 | | Finance (general) | 8 | | Economics | 4 | | Internet, e-Commerce | 4 | | Pts in 1 more fld > | See all points earned > |
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | English to Italian | 1 | | | Specialty fields | | Finance (general) | 1 | | | Other fields |
|
|
| Keywords: euro, html, ppt, ERP, CRM, marketing, e-commerce, B2B, B2C, computer science, IT, informatica, informatique, , informatik, economcis, economy, economia, économie, wirtschaft, ökonomie, economic, economico, economica, économique, wirtschaftlich, ökonomisch, political, politica, politique, politik, finance, finanza, finanz, financial, finanziaria, finanziario, finanziell, banks, banca, banche, banques, banke, banking, bancario, bancaria, bancaire, marketing, manual, manuale, manuel, trade, commercio, commerce, kommerz, trading, commerciale, commercial, technical analysis, analisi tecnica, analyse technique, technische analyse, stock exchange, borsa, valori, bourse, börse, investments, investimenti, investissements, anlagen, investment funds, fondi d'investimento, fonds d'investissement, anlagefonds, mutual funds, fondi comuni, fonds communs, client managment, gestione, clienti, gestion clients, kundenmanagement, business, reports, rendiconto, rendiconti, relazioni, rélations, presentations, présentations, OCR, optical character recognition, CAD/CAM, web, pages, pagine web, pages web, webseiten, web, sites, siti, web sites, web, websiten, software, logiciel, hardware, materiel, online help, on-line, help, on, line help, guida in linea, aiuto in linea, aide en ligne, online, hilfe, on-line hilfe, wizards, tutorials, esercitazioni, classical music, classic music, musica classica, musique, classique, klassische musik, legal, law, commercial, agreements, telecommunications, library management, statistics, funds, investments, sicav, money, stocks, shares, business, insurances, contracts, financial prospectus, financial, prospectuses, financial prospecti, prospects financièrs
Profile last updated Mar 10, 2011 |