ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace


Working languages:
English to Japanese
French to Japanese
Russian to Japanese

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

mulberryvalley
Assured with 10+ Years of Experience

Japan
Local time: 07:39 JST (GMT+9)

Native in: Japanese Native in Japanese
Willingness
to Work Again

8 Positive entries

  Display standardized information
About me

I'm currently stopping quoting for smaller requests for translation, editing or proofreading, or else tests, from any new contacts, agencies or individuals because of full occupancy of schedules. Thank you for your understanding.



*********************************************************************************


Thank you for visiting my page.








Translation
Source Languages English(US & UK)(23years), French(12years)
Target Language Japanese(native language)
Expertise Computer hardware, Computer software, Web page, Hardware in general, Business letter, Medical, Miscellaneous
Experience *
Computer Software Computer software Japanese-English translation for the gate allocation system at the Ninoy Aquino International Airport in Philippine in 1998
Computer software English-Japanese translation for the technical briefings and the specification on AMSS system at the Singapore International Airport in 1998
English-Japanese Computer Software manual translation for Filane2000 for musical transcription in 2000
English-Japanese translation for 3D editor, KframeEditor, manual in 2000.
English-Japanese manual and on-line help translation for a firewall Software, WinRoute Pro and WinRoute Lite in 2001
Web site English-Japanese trade information Web site contents translation for WorldBid in 2000
English-Japanese Web site translation for KaiserAir, PT&P, Inkjet Technology, Usjournal, Coffee.com in 2000
French-JapanesWeb site translation for Majorique International in 2000
French-Japanese Web site translation for European Map Search engine, Ismap.com in 2000
English-Japanese Web site translation for Tiny Software, Inc. in 2001
French-Japanese Web site translation for Humanahom.com and French Hotel Reservation in 2001
Business English-Japanese business letters translation for several US and Japanese companies such as Nippon Steel, Co. in 2000

English-Japanese translation for e-business application in the Forester Research, Inc. in 2001
Peripheral English-Japanese translation for a Kodak digital camera manual in 2000
English-Japanese translation for Cisco router manual in 2000.
English-Japanese translation for a monitor set-up manual in 2001
Medical Japanese-English medical translation for Endometrial Ablation Test Procedure in 2000.
English-Japanese medical translation for Dash 3000/4000 Patient Monitor Operator's Manual in 2001
Editorial Some extracted English - Japanese translations for airforce-related magazines such "ICAO"or"ATC Journal" for overviewing the contemporary air control system marketing situations and analyzing the current Asian airport conditions in 1998
Patent Some U.S. Patent inventions English-Japanese translations such as diodes, computer data processing system or optical apparatus in 1999
Network English-Japanese translation for Pilot Palm tranferring procedure on Microsoft family product in 2000.
Survey & Marketing Company surveys for UUNET, Molex, National Semiconductor, Merck, Shell, BGC in 2000
Security English-Japanese translation for Computer Security Procedure Manual in 2000
OS English-Japanese translation for OSE Kernel System manual in 2001
Machine English-Japanese translation for Husqvarna sewing machine manual in 2000
Travel/Museum English-Japanese translation for an onboard brochure for Singapore Airline in 2001.French-Japanese translation for a tour guide for Chateau de Chenonceau in 2003 English-Japanese translation for an introductory guide for official inward investment agency, Think London, in 2004English-Japanese translation for a series of newsletters for Changi Airport in Singapore in 2004-2005 English-Japanese translation for Dick Bruna House in the Netherlands in 2006English-Japanese translation for a small introductory guide for Hotel Spaander Volendam in the Netherlands in 2006English-Japanese translation for the website of the hotel, Wynn Macau, in 2006.
Miscellaneous French-Japanese translation for a menu for a French restaurant in 2000
Proofreading Experience Semiconductor circuits translated material in Japanese in 1999
Web site description for preventing diabetes in 2000.
Special Acquirements Semi First Degree at the Practical English Technical Test in Japan in 1989
580 as the highest TOEFL Score in1990
Third Degree at the Practical French Technical Test in Japan in 1993
Medium Grade at the Oxford University English Test in 1991
Third degree at the Professional Language Translation Test by Babel Translation Academy in Japan in 1999
* These experiences are only done during these course of periods. I'm adding more and more for the following year. Please feel free to ask if you may need more clarification on my later status or samples to look at.



Minoru Kuwahara
English/French-Japanese translator
Toutate Zama Haitsu 4-310,
4-2923-7 Iriya, Zama-shi, Kanagawa
228-0024 JAPAN
Tel/Fax: +81-46-255-8340
Fax: +1-347-710-3326 (eFax)
E mail: mkuwatr@ybb.ne.jp
http://www.proz.com/profile/2827
Yahoo!ID: mkuwa


桑原 稔
英日/仏日翻訳
〒228-0024 神奈川県座間市入谷 4-2923-7
東建座間ハイツ 4-310号
Tel/Fax: 046-255-8340
E メール: mkuwatr@ybb.ne.jp
http://www.proz.com/profile/2827
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 840
PRO-level pts: 673


Top languages (PRO)
English to Japanese425
Japanese to English175
French to Japanese69
Spanish to Japanese4
Top general fields (PRO)
Other165
Tech/Engineering147
Medical112
Bus/Financial94
Art/Literary61
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)28
Computers: Software27
Tourism & Travel20
Poetry & Literature20
Biology (-tech,-chem,micro-)20
Automotive / Cars & Trucks19
Business/Commerce (general)18
Pts in 48 more flds >

See all points earned >

Keywords: IT, Computer, Software, Harware, Marketing, Game, Travel, Website, brochure, business, medical, chemical, survey, Japanese, Japan, translation, translator, editing, proofreading, text input, English, French, electronics, electricity, engineering, type, typeset, typesetting, French to Japanese, French, Russian to Japanese, Russian



Profile last updated
Nov 13