ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jan '04

Working languages:
English to Japanese
Japanese to English
French to Japanese
Japanese (monolingual)
English (monolingual)

Kaori Myatt
Reasonable price, Always on time,

France
Local time: 14:32 CET (GMT+1)

Native in: Japanese Native in Japanese
Willingness to Work Again info
4 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Affiliations Blue Board: Word-Connection
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsMusic
Media / MultimediaIT (Information Technology)
Cooking / CulinaryComputers: Systems, Networks
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Business/Commerce (general)Tourism & Travel

Rates
English to Japanese - Standard rate: 0.10 EUR per word / 25 EUR per hour
Japanese to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 25 EUR per hour
French to Japanese - Standard rate: 0.10 EUR per word / 25 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 343, Questions answered: 240, Questions asked: 167
Glossaries cooking, legal, Science and Technology, f
Translation education Bachelor's degree - Keio University
Experience Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Feb 2002. Became a member: Jan 2004.
Credentials English to Japanese (Japan Translation Federation Incorporated, verified)
English to Japanese (Institute of Translation & Interpreting)
Memberships ITI, Society of Writers, Editors and Translat
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Microsoft Excel, Microsoft Word, Illustrator, publisher photoshop, Windows, Word, Excel, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Website http://kaorinka.com/index.html
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Kaori Myatt endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Mother tongue: Japanese
Language combination: English -Japanese, Japanese-English, French-Japanese

*Variety of Websites.
*Subtitle and transcription of Films, documentary and interviews in English, French, and Japanese
*Software localization and IT document
*Literary translation. Magazine and Newspaper articles.
*Merketing material, business correspondence, advertising and copywriting; tourism, travel, immigration, visas, and legal documents (i.e. all kinds of diplomas, certificates, instructions, transcripts, curriculums)

*Equipment instruction manuals and brochures.
*Music and music instruments packages and instructions.
*Linguistics, language studyies, social studies and academmic thesis.

*Proofreading (English into Japanese only), abstracting, reviewing, creative writing.
*Japanese typeset and DTP service in both languages avilable. Outlined font setting or other DTP service available.
*Both Mac and PC


My Freelance background.

13 years experience working with a variety of Agencies. Previous translation has been done working with Apple Computer, Microsoft, Unifrance, Avaya, British Airways, Airfrance, etc.

My Academic back ground.

Music Study at
University of California, Los Angeles, USA

French literature and translation study at
Keio University, JAPAN


Don't hesitate to ask for a quotation.
The rates are negotiable and depend on the complexity and volume of the project. Accept Paypal payment and bank wire transfer. Please send quotation request by Email. I will contact you directly ASAP.




ITI member Since 2006
Keywords: Website, subtitle, transcribe, transcription, spotting, subtitling, Film, Documentary, book, art, catalog, engineering, Japanese, English, Typeset, French, Localization, Software, Localization, Marketing, L10N, Subtitle, Transcription


Profile last updated
Jan 27