ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Member since Jan '04

Working languages:
English to Japanese
French to Japanese
Japanese (monolingual)

Kaori Myatt
IT and computing

France
Local time: 06:16 CEST (GMT+2)

Native in: Japanese Native in Japanese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive entries

User message
Japanese to English translation Service, Specialized in IT and Computing
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Affiliations Blue Board: Word-Connection Employer: Word-Connection
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Music
Media / MultimediaIT (Information Technology)
Energy / Power GenerationCooking / Culinary
Computers: Systems, NetworksComputers: Software
Computers: HardwareTourism & Travel

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 347, Questions answered: 241, Questions asked: 167
Glossaries cooking, legal, Science and Technology, f
Translation education Bachelor's degree - Keio University
Experience Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Feb 2002. Became a member: Jan 2004.
Credentials English to Japanese (Japan Translation Federation Incorporated, verified)
English to Japanese (Institute of Translation & Interpreting)
Memberships ITI
TeamsSoftware testers
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Idiom, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Illustrator, publisher photoshop, Windows, Word, Excel, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, XTM
Website http://www.kaorimyatt.fr
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Kaori Myatt endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
******Please be aware of scammers. I don't use Gmail or hotmail address. ******
Thank you!

I'm using SDL Trados Studio 2014



Mother tongue: Japanese


*Variety of Websites.
*Subtitle and transcription of Films, documentary and interviews in English, French, and Japanese
*Software localization and IT document translation and on site QA.
*Literary translation. Books, Magazine and Newspaper articles.
* Marketing material, business correspondence, advertising and copy writing; tourism, travel, immigration, visas, and legal documents (i.e. all kinds of diplomas, certificates, instructions, transcripts, curriculum)

*Equipment instruction manuals and brochures.
*Music and music instruments packages and instructions.
*Linguistics, language studies, social studies and academic thesis.

*Proofreading (English into Japanese only), abstracting, reviewing, creative writing.
*Japanese typeset and DTP service in both languages available. Outlined font setting or other DTP service available.


ITI member Since 2006

Membre de L'Assaprol, Association Agréée des Professions Libérales du Bassin de l'Adour
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 791
PRO-level pts: 347


Top languages (PRO)
Japanese to English168
English to Japanese148
English8
French to Japanese8
Japanese4
Pts in 3 more pairs >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering100
Other86
Art/Literary39
Bus/Financial37
Medical28
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)22
Tourism & Travel18
Poetry & Literature16
Medical (general)12
Law (general)12
Mechanics / Mech Engineering10
Names (personal, company)8
Pts in 27 more flds >

See all points earned >
Keywords: Website, subtitle, transcribe, transcription, spotting, subtitling, Film, Documentary, book, art, catalog, engineering, Japanese, English, Typeset, French, Localization, Software, Localization, Marketing, L10N, Subtitle, Transcription, Linguistic QA, QA, QA testing, Testing, Software testing, Czech Republic, Prague, Praha, Onsite testing, On site testing, test


Profile last updated
May 12



More translators and interpreters: English to Japanese - French to Japanese   More language pairs