Working languages: English to Italian French to Italian | | Donatella Semproni Rome, Lazio Local time: 14:41 CET (GMT+1)
Native in: Italian | | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Finance (general) | | Law: Contract(s) | Law (general) | | Management | Marketing / Market Research |
| Also works in: | | Tourism & Travel | Insurance | | Investment / Securities |
More Less | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 45 PRO | Sample translations submitted: 2English to Italian: Agreement Detailed field: Law (general) | Source text - English AGREEMENT
Whereas Seller has experience and expertise in manufacturing ………………………..
1. SCOPE OF AGREEMENT
This Agreement, including all Appendices, as defined below, states the terms under which Buyer will purchase the Products from Seller. During the term of this Agreement, Seller agrees to supply Buyer with such Products based on Buyer’s requirements.
2. VALIDITY
Orders may be placed under the terms of this Agreement by the XXX legal entities mentioned in Appendix D.
At any time during this Agreement Buyer may add or delete associated XXX parties, affiliates, business partners, to be covered by this Agreement, subject to mutual approval.
3. PRICING
(a) Duration and Precedence
The pricing structure for Products for all countries shall be ex works Incoterms 2000 exclusive excluding any applicable local duties & taxes and VAT as set forth in Appendix A will remain firm for the term of the Agreement as previously stated in the Term section of this Agreement (clause 4). If a conflict exists between any of the pricing structures identified in this Agreement or its appendices, the lowest price shall apply. The pricing structure includes any applicable documentation/manuals, handling and packing. Seller agrees that special reduced pricing will, subject to mutual agreement between Seller and Buyer’s European ZZZ group, be made available on a project specific basis when requirements warrant unique attention to deal with competitive market pressures.
| Translation - Italian CONTRATTO
Premesso che il Venditore possiede l’esperienza e le capacità specifiche per la produzione di …
1. OGGETTO DEL CONTRATTO
Il presente contratto, incluse tutte le sue appendici, come definite nel seguito, stabilisce i termini e le condizioni in base a cui l’acquirente acquisterà i prodotti dal venditore. Per tutta la durata del presente contratto, il venditore si impegna a fornire all’acquirente tali prodotti, in base alle esigenze dell’acquirente stesso.
2. VALIDITÀ
Le ordinazioni potranno essere effettuate in base ai termini del presente contratto dalle entità giuridiche XXX elencate nell’appendice D.
In qualsiasi momento, per tutta la durata del presente contratto, l’acquirente potrà aggiungere o cancellare, entità associate, società affiliate o partner commerciali della XXX, coperte dal presente contratto, fermo restando il reciproco consenso delle parti,
3. PREZZI
Durata e priorità
La struttura di prezzo dei prodotti per tutti i paesi sarà esclusivamente Incoterms 2000 franco fabbrica escludendo ogni eventuale imposta e tassa, e l’Imposta sul Valore Aggiunto, come illustrato nell’Appendice A, rimarrà fissa per tutta la durata del presente contratto come indicata in precedenza nel paragrafo Durata del Contratto (clausola 4). In caso di conflitto fra le strutture di prezzo indicata nel presente contratto o nelle sue Appendici, si applicherà il prezzo più basso. La struttura di prezzo si intende comprensiva di eventuale documentazione/manuali, movimentazione e imballo. Il venditore accetta che il prezzo speciale ridotto, fermo restando il reciproco accordo fra il venditore e il Gruppo Strategico Europeo per gli Approvvigionamenti dell’acquirente sarà messo a disposizione in base ai progetti specifici quando le richieste giustificano un’attenzione del tutto particolare per far fronte alle pressioni concorrenziali del mercato.
| French to Italian: DENONCIATION D’ASSIGNATION Detailed field: Law (general) | Source text - French DENONCIATION D’ASSIGNATION AVEC ASSIGNATION EN INTERVENTION FORCEE ET EN GARANTIE DEVANT LE TRIBUNAL DE …
L’AN DEUX … ET LE …
A LA REQUETE DE :
La société …
Ayant pour avocat : … au Cabinet de laquelle élection de domicile est faite pour les présentes
AVONS, HUISSIERS DE JUSTICE SOUSSIGNES :
DENONCE ET LAISSE COPIE A :
La société … et à la société
- de l’assignation en garantie et en intervention forcée (et de ses annexes) délivrée par la société … à la société … en date du … devant le Tribunal de … pour l’audience du … à … ;
- des conclusions d'intervention volontaire et de jonction…10 juillet 2003 ;
A ce qu'elles n'en ignorent,
ET PAR LE MEME ACTE, A MEME REQUETE ET DEMEURES QUE CI-DESSUS, DONNE ASSIGNATION AUX REQUISES
d’avoir à comparaître par-devant Mesdames et Messieurs les Président et Juges composant le Tribunal de … , siégeant au Palais de Justice de ladite ville, … siégeant le jeudi … à heures.
Leur indiquant qu’elles pourront se faire assister ou représenter par un avocat ou par toute personne de leur choix justifiant d’un pouvoir spécial.
Lui déclarant que faute par elles de se présenter ou de se faire valablement représenter à cette audience, elles s’exposent à ce qu’une décision soit rendue à leur encontre sur les seuls éléments fournis par la requérante.
OBJET DE LA DEMANDE
1/ Par acte du … dénoncé en tête des présentes, la Société … a assigné en garantie et en intervention forcée la société … devant le Tribunal de céans, en sollicitant sa condamnation en application de l'article … FQ et en demandant qu'elle la relève et qu'elle la garantisse de toute condamnation qui pourrait éventuellement être prononcée à son encontre, en principal, intérêts légaux, dommages et intérêts, frais et autres dépens.
| Translation - Italian AVVISO DI CITAZIONE
CON CITAZIONE IN INTERVENTO FORZATO E IN GARANZIA
DAVANTI AL TRIBUNALE DI …
L'ANNO…, IL GIORNO
A richiesta della Società
Rappresentato dall'avvocato: … Presso il cui studio ha eletto domicilio per il presente atto
NOI SOTTOSCRITTI UFFICIALI GIUDIZIARI:
Abbiamo notificato e consegnato copia alla: …
• della citazione in garanzia e intervento forzato (e relativi allegati ) consegnata dalla società … alla società … in data … dinanzi al Tribunale … di …, per l'udienza …
• delle conclusioni di intervento volontario e riunione delle società … notificate durante l'udienza del …;
Affinché esse siano messe al corrente,
E CON LO STESSO ATTO, CON LA STESSA RICHIESTA E AGLI INDIRIZZI SOPRAINDICATI, CONSEGNATO LA CITAZIONE ALLE SOCIETÀ DI CUI SOPRA
Affinché compaiano dinanzi al Signor Presidente e ai Signori Giudici che compongono il Tribunale …, presso il Palazzo di Giustizia della città sopraindicata, in data … alle ore ….
Comunicando loro che potranno farsi assistere o rappresentare da un avvocato o da qualsiasi persona di loro scelta, dotata di una procura speciale.
Dichiarando loro che qualora esse non si presentino o non si facciano validamente rappresentare durante tale udienza, si esporranno al rischio che nei loro confronti venga pronunciata una decisione basata soltanto sugli elementi forniti dalla parte richiedente.
OGGETTO DELLA DOMANDA
Mediante atto del… , notificato all'inizio della presente atto, la Società … ha citato in garanzia e intervento forzato la società … dinanzi a questo Tribunale, sollecitando la sua condanna in applicazione dell'articolo … e domandando che essa la sollevi e la garantisca contro qualsiasi condanna che potrebbe essere pronunciata contro di lei, per quanto riguarda la somma principale, gli interessi legali, i danni, i costi e le altre spese.
|
More Less | | EN to ITA glossary | | OTHER-Scuola Superiore Interpreti e Traduttori - Rome (Italy), Diploma | | Years of translation experience: 28. Registered at ProZ.com: Mar 2002. | | N/A | English to Italian (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti, verified) | | AITI | | SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | CV/Resume (PDF) | | About me
Over 27 years experience as a freelance translator with Italian translation agencies. Specializations include:
- Articles of association, agreements, tenders, judgments, awards
- Technical reports and manuals
- Balance sheets
- Marketing surveys, economic reports
- Training courses
- Work psychology - Assessment reports
- Marketing material, brochures
- Corporate communications, press releases
Professional Liability Insurance as accredited member of AITI
Main accomplishments in the last 2 years:
(Final Client: Project)
Mediolanum Funds: Trust Deed, Prospectus for potential Fund Subscribers (about 70,000 words)
Italian Ministry of the Interior: Abstracts of the French Criminal Code and Criminal Procedure Code (about 130,000 words)
Moody’s: Presentation of a new financial product
Studio Carnelutti ( Italian Law Firm): Judgement notifications, Writs of summons
Italian Ministry of Industry and Commerce: Vulnerability Assessment Methodology of Electric power infrastructures, Manual (US Dept. of Energy)
Stanhome, Europ Assistance, Alitalia, AVIS, Thomson Multimedia, Johnson& Johnson, Ford Credit, RAI, Daimler, IBM: Part of their website applications, Intranet for accounting purposes, training courses
Thomson Multimedia: Manual for the use of a digitally-controlled robot
Renault, Rover, Expedia: Marketing material, brochures, catalogues, corporate communications, press releases
Arthur Andersen: Company evaluations
Daimler Benz, Malaysian Airways: Balance sheet, auditors' report
Alenia, Autostrade, ENI: Contracts and agreements
Various companies: Memorandum and Articles of Association
Daimler-Benz: Assessment of the leadership styles of Italian executives, by an independent consulting firm
Sony Computer entertainment, Italy: Credit Insurance Policy
Various companies: Questionnaires for marketing surveys
Exel Industry: Telescopic Handles, Brochures
KWH Mirka Ltd: Random Orbital Sanders, Manuals
Techwords.net: Post-effect video application and Banking sw procedures (software localization)
Natus Energon(Germany): LV Switchgear - Manuals (Installation and use) Moody’s: Application software and terminology for a new analysis product for bank use (Editing, Proofreading & terminology)
Pfizer: Application software for a new online interactive training course (Editing & Quality Control)
Ernst & Young: Consolidated balance sheets of 2 companies
Genmab, Pfizer, Amarin NS Ltd.: Investigator Agreement, Protocol Synopsis, Informed Consent form.
| Keywords: Articles of association, Agreements, Contracts, Tenders, Judgments, Awards, Technical Reports and Manuals, Balance Sheets, Marketing surveys, Economic Reports, Training Courses, Marketing Material, Brochures, Corporate Communications, Press reports, Work psychology, Questionnaires.
Profile last updated Apr 22 |