ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Dec '05

Working languages:
English to Polish
Polish to English

Availability today:
Partially available

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Piotr Bienkowski
A well-tuned translator. Since 1992.

KWIDZYN, Pomorskie, Poland
Local time: 21:05 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Willingness
to Work Again

4 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Paper / Paper ManufacturingIT (Information Technology)
Computers: SoftwareInternet, e-Commerce
Business/Commerce (general)

Rates
English to Polish - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word
Polish to English - Rates: 0.05 - 0.09 EUR per word
KudoZ activity Questions answered: 275, Questions asked: 5 Easy / 1582 PRO, PRO-level points: 516
Portfolio Sample translations submitted: 2

Glossaries bus_fin_law, general, medical, Skroty, technical, Wspólny Słownik Zamówień (CPV)
Translation education MA-English Dept. of Adam Mickiewicz Univ. Poznan, Poland
Experience Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Mar 2002. Became a member: Dec 2005.
Credentials English to Polish (MA Dipl. in English Philology from UAM Poznan, verified)
Polish to English (MA Dipl. in English Philology from UAM Poznan, verified)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, FineReader [OCR], Ghostscript, Linux, Microsoft Office XP, NoteTab Pro [www.notetab.com], Okapi Rainbow, Olifant (TMX Editor), OpenOffice.org, PERL, Python, Swordfish Translation Editor (www.maxprograms.com), UltraEdit (Text editor), Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website http://www.strefatlumaczen.pl
CV/Resume English (PDF), Polish (PDF)
Professional practices Piotr Bienkowski endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me


TO OUTSOURCERS: My preferred payment term is 30 days from invoice date.
TO PEERS: I let everybody track my Kudoz answers!
ADDITIONAL SERVICES OFFERED:
  • Translation memory database creation: by alignment of source and target texts in Trados WinAlign, SDL Align or Stingray, also in languages other than my default pair;

  • OCR processing: I have rich experience in conversion of non-editable formats to word processor formats. I can prepare documents through OCR and post-processing in Word, so that the translator's work with a CAT tool does not turn into a nightmare. This service is offered for most European languages.

  • Termbases: If you are having difficulties preparing/importing a bilingual termbase in Multiterm, you want to convert an XML file exported from Multiterm to TMX (or CSV/TXT) or the other way round, I can take care of it.

  • Configuration files for CAT tools: I can prepare *.ini files for Trados TagEditor, or XML configuration files for Swordfish, for translation of XML-based formats in these programs.

  • Preprocessing for translation in Word: Your client sent you an XML/HTML/other strange-looking format, did not request a specific CAT tool, and you prefer to do it in Word (with Trados or Wordfast), I can preprocess these files for you.

  • I also write VBA macros for MS Word. To learn more, please go to my web site.


Please e-mail me (use the contact option at the top of this page), or call to talk about the details.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 643
PRO-level pts: 516


Top languages (PRO)
English to Polish292
Polish to English224
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering306
Other63
Bus/Financial55
Law/Patents53
Medical18
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering40
Computers: Software24
Electronics / Elect Eng22
Business/Commerce (general)16
Other16
Automotive / Cars & Trucks12
Construction / Civil Engineering12
Pts in 22 more flds >

See all points earned >
Keywords: papermaking, pulp industry, localization, software, hardware, peripherals, CAT, XML, Swordfish, SDLX, HTML, Trados, Heartsome XLIFF Editor telecommunications, printing, process control, automation, contracts, consumer electronics, manuals, help files, documentation, work safety, occupational safety, work regulations, company policy, environment, MSDS



Profile last updated
Aug 9



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs