ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
Italian to Dutch
English to Dutch

G. A. Dekker
Rem tene verba sequentur

Veneto
Local time: 06:30 CET (GMT+1)

Native in: Dutch Native in Dutch

Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Finance (general)Investment / Securities
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Taxation & Customs
Rates
Italian to Dutch - Standard rate: 0.23 EUR per word / 80 EUR per hour
English to Dutch - Standard rate: 0.23 EUR per word / 80 EUR per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 219, Questions answered: 83
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Other - Institute of Linguists
Experience Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Nov 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Dutch (Chartered Institute of Linguists, verified)
Italian to Dutch (NGTV (the Netherlands))
Dutch to Italian (NGTV (the Netherlands))
Memberships CTU Tribunale di Padova nr. 2414, Register beëdigde tolken en vertalers nr. 1098, NGTV
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Dragon NS 7.0, Iomega Automatic Backup, MultiTerm iX, Open Office 3, SDL TRADOS, SDLX
Website http://www.linkedin.com/in/gabrielledekker
CV/Resume English (RTF)
About me
Business activities
Translation from English and Italian into Dutch and revision of translated texts. Editing and proofreading of copy in Dutch. Terminology research.

Specialisations: EU/international law, contract law, company law, economics & finance. Also certified translations IT>NL (registered as a sworn translator at the District Courts of both Padua and The Hague).

Document types: case papers, legal opinions, legislation, press releases, brochures, speeches, policy documents, web sites.

Clients, directly or via first-rate agencies specialising in legal and financial translations, are mainly European institutions, Dutch and international law firms, and Luxembourg and Swiss banks and asset management companies. I have been working with many of them on a regular basis for several years.

I rely on my extensive legal library which includes bilingual and monolingual legal & financial dictionaries, reference works on specific branches of law, national and European legislation, law reports, Treaties, etc., and my personal database containing the results of years of research and discussions with colleagues, lawyers and other specialists.

For further information you are welcome to contact me at gdekker (at) libero (dot) it / gdekker (at) gmail (dot) com, tel. / +39 - 049 872 27 29 / +39 - 340 250 27 84 or download my curriculum vitae.


Professional experience
Former staff translator at the European Parliament and European Central Bank

Freelance translator for the Court of Justice of the European Communities since 2004

Also worked as an in-house translator in the private sector (translation service providers in the UK and Italy)


Education
MA in medieval Latin philology (Utrecht University, 1996, cum laude)

Diploma in Translation EN>NL, Institute of Linguists, UK (2000)

LLB in Dutch law (2007), LLM in Dutch law (2010) at the Open University of the Netherlands


Published translations
(together with Leen Van Den Broucke)

Rosetta Loy, De bomen van de geest, Amsterdam: Meulenhoff 2006.

Stefano Zuffi, De zestiende eeuw, Gent: Ludion Kunstencyclopedie 2006.

Matilde Battistini, Astrologie, magie en alchemie, Gent: Ludion Kunstbibliotheek 2007.

Massimo Gaggi & Edoardo Narduzzi, Het einde van de middenklasse, Amsterdam: Van Gennep boeken 2007.

Lucia Impelluso, Tuinen en labyrinten, Gent: Ludion Kunstbibliotheek 2008.

Andrea Camilleri, Het ABC van de maffia, Amsterdam: Nieuw Amsterdam 2008.

Flavio Febbraro & Burkhard Schwetje, De kunst van het kijken. De wereldgeschiedenis in de kunst, Gent: Ludion 2010
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 239
PRO-level pts: 219


Top languages (PRO)
Italian to Dutch116
English to Dutch58
Dutch to Italian41
Dutch to English4
Top general fields (PRO)
Law/Patents183
Bus/Financial24
Other12
Top specific fields (PRO)
Law (general)135
Law: Contract(s)72
Finance (general)12

See all points earned >
Keywords: law, legal, commercial, financial, company law, corporate law, contract law, intellectual property, European law, Community legal translations, law, contracts, trademarks, litigation, agreements, fund reports, legal opinions, case papers, Court of Justice of the European Communities, European Court of Justice, European Central Bank, Hof van Justitie, lawyer-linguist, juriste-linguiste, juridische vertalingen, beëdigd vertaler Italiaans, beëdigde vertalingen, beëdigde vertaling, traduzioni giuridiche, traduzione giuridica, traduzione legale, traduzioni giurate, traduzioni asseverate, traduzoni legali, asseverazione, Tribunale di Padova, olandese, neerlandese


Profile last updated
Sep 26, 2011



More translators and interpreters: Italian to Dutch - English to Dutch   More language pairs