ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Feb '05

Working languages:
French to Spanish
Spanish to French
English to Spanish
Czech to Spanish

Ángel Espinosa-Gadea
Traducteur professionnel agréé

Alicante, Spain

Native in: Spanish Native in Spanish, French Native in French
Willingness to Work Again info
2 Positive entries

  Display standardized information
About me
Spécialiste de la traduction juridique et financière franco-espagnole

Parlez-vous finance ? Alpha, ABS, bêta, OPCVM, PER, SICAV, VNI, VNL... Traducteur financier depuis 2001 et lecteur assidu de la presse financière de plusieurs pays, je parle la même langue que vous : celle des marchés. Confiez vos documents financiers à un professionnel de la communication multilingue qui travaille dans le plus grand respect des délais, du secret professionnel et de la conformité terminologique à l’original.

Traducteur-interprète diplômé de l’université d’Alicante, traducteur-interprète assermenté en langues française et espagnole nommé par le ministère espagnol des Affaires étrangères, agréé auprès du Consulat de France à Madrid et de l’Agence Consulaire de France à Alicante, membre de la Société française des traducteurs, j’exerce le métier de traducteur-interprète depuis 2001, au service de cabinets d’avocats, d'études de notaire, d'organismes de placement collectif (FCP, SICAV et autres OPCVM), de banques, de sociétés d’assurance, de communication, de traduction et autres.

Financial and legal translator

I am a translator & interpreter and University of Alicante graduate in Translation and Interpreting studies, sworn translator & interpreter in French and Spanish, appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and approved by the French Consulate in Madrid and the French Consular Agency in Alicante, member of the French Society of Translators (SFT). Since 2001 I have been working as a translator & interpreter for law firms, notaries’ offices, collective investment undertakings (mutual funds, SICAV's and other UCITS), banks, insurance companies, marketing companies, communication and translation agencies and others.

Experto en traducción jurídica y financiera

Soy licenciado en traducción e interpretación por la Universidad de Alicante, traductor-intérprete jurado de francés nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, traductor reconocido por las autoridades consulares de Francia en España, miembro de la Sociedad Francesa de Traductores. Ejerzo la profesión desde el 2001 al servicio de bufetes de abogados, notarías, gestoras de fondos de inversión (SICAV, ICCVM, ICCVI, OICVM), entidades bancarias, aseguradoras, empresas de comunicación, de traducción, etc.

Odborník na soudní a obchodní překladatelství

Ángel Espinosa-Gadea je překladatel-tlumočník z francouzštiny do španělštiny a naopak a z angličtiny a z češtiny do španělštiny. Získal magisterský titul z tlumočnictví-překladatelství na Univerzitě v Alicante, soudní překladatel-tlumočník z francouzštiny jmenovaný Ministerstvem zahraničí, akreditovaný francouzským konzulátem v Alicante (Španělsko), člen SFT (Francouzská společnost překladatelů); profesi překladatele-tlumočníka vykonává od roku 2001. Spolupracuje s advokátními a notářskými kancelářemi, investičními fondy, bankami, pojišťovnami, společnostmi zabývajícími se marketingem, komunikacemi a překladatelstvím a s dalšími subjekty.
Keywords: traductor-jurado-de-francés, traductor-oficial-de-francés, traducteur-assermenté-espagnol, traducteur-certifié-espagnol, derecho, droit, jurídico, jurídica, juridique, jurado, jurada, assermenté, assermentée, certifié, certifiée, legal, légal, légale, contrato, contrat, certificado, acte, acte notarié, testament, testamento, acte de notoriété, acta de notoriedad, procuration, poder, poderes, dévolution successorale, declaración de herederos, commission rogatoire, exhorto, comisión rogatoria, contrat de mariage, capitulaciones matrimoniales, acte de naissance, partida de nacimiento, acta de nacimiento, certificado de nacimiento, acte de décès, acta de defunción, certificado de defunción, certificat d'existence, fe de vida, fiche individuelle, assignation, demande, demanda, signification, citación, jugement, sentencia, arrêt, pourvoi, recurso, casier judiciare national, antecedentes penales, contrat, contrato, naturalisation, nacionalización, adoption, adopción, diplôme, diploma, título, certificat, certificado, attestation, intérprete, interprète, cuentas anuales, comptes annuels, bilan, balance, traductor jurídico de francés, traductor jurado de francés, traductor financiero de francés, intérprete jurado de francés, traducteur juridique français-espagnol, traducteur assermenté français-espagnol, traducteur financier, traducteur agréé, traductor francés-español, redactor de contenidos, spanish copywriter




Profile last updated
Dec 29, 2011