ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
Spanish to French
English to French

Nicolas Coyer
In-house and freelance IT experience

Colombia
Local time: 12:26 COT (GMT-5)

Native in: French Native in French
Willingness to Work Again info
2 Positive entries

  Display standardized information
About me

By constantly keeping in touch with French culture through regular trips to France, and a daily reading of media et books in French (both fiction and non-fiction), I am able to produce a text that is not only accurate, but also reader-friendly whether it be press releases, reports, marketing material, technical documentation, etc.

Thanks to several years spent living in Europe, the United States and Colombia, nuances and cultural references --which are so critical when it comes to fully catching meaning-- have become familiar.

I have worked as an in-house translator for major software companies before starting a freelance career, which helped me acquire a strong knowledge base to offer clear and accurate translations. Before that, I was a project manager, which was an invaluable experience as I've learnt how to always keep track on ongoing assignments.

In 2010, I attended an intermediate training on trading securities provided by Reditum.com

Note: mail addresses (in the US and France) and CV available request.

Translator's associations: ATA, ACTI

---

Some of the feedback received:

"Hi Nicolas,

Just wanted to let you know that our editor was very pleased with your translation, saying "What a great translation!"

Thanks very much!"

--


"You completed [...] project [...] earlier this year. The subject matters of this project were electronics, consumer goods and IT. We had this project assessed and I would like to congratulate you as you have received some positive feedback for the overall translation and editing and received an over excellent score for creativity and technical quality.
[...]
The assessor commented that the text demonstrated "overall very good creativity".

Thank you for all of your hard work, talents and dedication and I look forward to working with you again in the future."

Keywords: networking, access management, localization, localisation, ERP, press releases, marketing


Profile last updated
Dec 6, 2011



More translators and interpreters: Spanish to French - English to French   More language pairs