ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Member since May '03

Working languages:
English to German
French to German
Spanish to German
Portuguese to German
German (monolingual)

Olaf Reibedanz
Financial markets expertise

Distrito Federal, Argentina
Local time: 14:23 ART (GMT-3)

Native in: German Native in German
Willingness to Work Again info
7 Positive entries
Translator likelihood
of working again (LWA)

Overall
(20 entries)
5
Last 12 months
(2 entries)
5

User message
Translation and project management in the areas of economics, business, marketing, and finance. Special focus: financial markets. Top quality. Quick turnaround. Able to work with a team of colleagues.
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Affiliations Blue Board: Olaf Reibedanz
Services Translation, Editing/proofreading, Project management
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
EconomicsFinance (general)
Investment / SecuritiesMarketing / Market Research
Tourism & TravelJournalism

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 5247, Questions answered: 2443, Questions asked: 4541
Project History 0 projects entered
Blue Board entries made by this user  30 entries

Year Established 0
Portfolio Sample translations submitted: 4
Glossaries English <> German (financial markets), French <> German (financial markets)
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jan 2003. Became a member: May 2003.
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsFinanzportal (DE-ES), Telecommunications Project, Wordforce-Finance, Wordforce-French, Wordforce-Marketing, German localization team, XR80, RIGHTS-R-US
Software Adobe Acrobat, DejaVu, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website http://www.wordforce.com
CV/Resume CV will be submitted upon request
Conference participation Conferences attended
Professional practices Olaf Reibedanz endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
Services:

* Project management
* Translation
* Editing
* DTP



Software:

- Adobe Acrobat Writer
- Adobe FrameMaker
- Adobe Photoshop
- Microsoft Excel
- Microsoft PowerPoint
- Microsoft Word
- QuarkXPress

To increase output and quality I work with the following Computer Assisted Translation tools: Déjà Vu, MemoQ, SDLX, and Trados.

dejavu150.gif


memoq.bmp



Areas of expertise:

(1) Financial markets
...Equity research
...Investment funds
...Market reports

(2) Business management
...Annual reports
...Corporate governance
...Mergers and aquisitions

(3) Marketing and advertising
...Product brochures
...Sales letters
...Slogans and taglines

(4) Press materials
...Newsletters
...Press releases
...Magazine articles

(5) Academic texts
...Economics
...Social sciences
...Art and culture



Background:

I am a native German speaker fully at home in English, French, Portuguese and Spanish. Having spent almost 20 years in foreign countries (Britain, France, Brazil, Peru and Argentina), I possess an intimate understanding of how each language is embedded in its specific cultural context. Although I received my university education in the social sciences, I have gradually shifted my focus to the area of economics and finance, with particular emphasis on the financial markets.

My greatest assets are my research and writing skills, my desire for perfection, and my networking abilities. The result is accurate translations which flow as smoothly as the source texts.


Education:
M.A., Anthropology, University of Durham (England)
M.A., History, University of St. Andrews (Scotland)
B.A., History, University of Grenoble (France)



Contact information:

E-mail address 1: info@wordforce.com
E-mail address 2: olafreibedanz@gmail.com
Username/ Skype: reibedanz
Time zone: Greenwich Mean Time -3 hours (March-October), -2 hours (October-March)

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 5763
PRO-level pts: 5247


Top languages (PRO)
English to German2521
French to German1019
German to English902
Spanish to German650
Spanish to English115
Pts in 2 more pairs >
Top general fields (PRO)
Bus/Financial2371
Law/Patents838
Other697
Marketing550
Tech/Engineering271
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Investment / Securities807
Finance (general)581
Business/Commerce (general)438
Law: Contract(s)325
Law (general)298
Marketing / Market Research230
Tourism & Travel151
Pts in 73 more flds >

See all points earned >
Keywords: academic, academic papers, academic texts, academic translations, accuracy, accurate, adaptation, ad hoc, ad hoc statement, ad hoc statements, adhoc, adhoc statement, adhoc statements, advertising, advertising copy, advertising expert, advertising specialist, agreement, agreements, annual report, annual reports, anthropological, anthropology, arts, auditing, banking, business correspondence, business letters, business texts, business translations, business translator, CAT tool, CAT tools, city guide, city guides, collaboration agreement, collaboration contract, commercial correspondence, conference, conferences, contract, contracts, copy editing, copyediting, copywriter, copywriting, corporate finance, corporate governance, current affairs, customer relationships, Deja Vu, Deja Vu 3, Deja Vu X, Derivative, derivates, derivatives documentation, derivatives trading, Due Diligence, economics, editing, editing and proofreading, editor, editor and proofreader, ethnographic, ethnography, ethnology, electronic trading, electronic trading platforms, environment, EC, European Community, EG, EU, European Union, Europäische Gemeinschaft, Europäische Union, Europäische Wirtschaftsgemeinschaft, EWG, financial markets, financial newsletters, financial services, financial services industry, financial statements, fund prospectuses, Futures, futures and options, high quality, hotel website, hotel websites, HR, human resources, humanities, international organisations, Internetauftritt, Internet-Auftritt, internet presentation, internet presentations, investment fund, investment funds, investment fund prospectus, insurance, insurances, insurance industry, investment fund prospectuses, investor relations, Konferenz, Konferenzen, legal contracts, logistics, M&A, M & A, mergers and acquisitions, management, management theory, market research, marketing, marketing expert, marketing specialist, marketing texts, Marktbericht, Marktberichte, memos, Optionen, options, options and futures, Optionsscheine, pamphlet, pamphlets, philosophy, politics, popular science, presentation, presentations, press release, press releases, Pressemeldung, Pressemeldungen, Pressemitteilung, Pressemitteilungen, proofreader, product brochure, product brochures, proofreader and editor, proofreading, proofreading and editing, psychology, quality translations, questionnaire, questionnaires, reports, risk analysis, sales letter, sales letters, slogans, slogans and taglines, social anthropology, social sciences, SDLX, social anthropology, social sciences, sociology, stock exchange, stockmarket, stock market, structured products, tagline, taglines, tax, taxation, taxes, tender, tenders, tender documentation, Texter, Texterstellung, text generation, Textgenerierung, Textgestaltung, top quality, tourism, tourism and travel, translating, translations, translator, travel and tourism, travel literature, travel magazine, travel magazines, work contract, Webauftritt, Web-Auftritt, website, Werbetexte, Werbetexten, Werbetexter, Xetra


Profile last updated
Aug 18, 2011



More translators and interpreters: English to German - French to German - Spanish to German   More language pairs