Member since Jul '06 Working languages: English to Russian French to Russian Spanish to Russian | |  Ekaterina Riabtseva Professional & consistent - 24/7 Moscow, Moskva, Russian Federation Local time: 20:49 VOLT (GMT+3)
Native in: Russian | | |
workaholic | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Law (general) | Law: Contract(s) | | Finance (general) | Marketing / Market Research | | Religion |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Investment / Securities | | Internet, e-Commerce | General / Conversation / Greetings / Letters | | Esoteric practices | Computers (general) | | Insurance | International Org/Dev/Coop | | Economics | Management | | Real Estate | Advertising / Public Relations | | Human Resources | Environment & Ecology | | IT (Information Technology) |
More Less | | Questions answered: 24, Questions asked: 4 Easy / 85 PRO, PRO-level points: 26 | 10 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 12151 words Completed: Jan 2007 Languages: English to Russian | Agreement and 2 appendixes
Law: Contract(s) | No comment. | Translation Volume: 5500 words Completed: Dec 2006 Languages: English to Russian | Telephony
Telecom(munications) | No comment. | Translation Volume: 2476 words Completed: Dec 2006 Languages: English to Russian | Marketing, software
Computers: Software | No comment. | Editing/proofreading Volume: 17000 words Completed: Nov 2006 Languages: English to Russian | Sales Associate Compensation Plans
Real Estate | No comment. | Translation Volume: 31138 chars Completed: Nov 2006 Languages: English to Russian | IMA
Real Estate | No comment. | Editing/proofreading Volume: 40676 chars Completed: Nov 2006 Languages: English to Russian | IMA
Real Estate | No comment. | Translation Volume: 20000 words Completed: Oct 2006 Languages: English to Russian | Sales Associate Compensation Plans
Real Estate | No comment. | Translation Volume: 28000 words Completed: Sep 2006 Languages: English to Russian | Brokerage contracts
Real Estate | No comment. | Translation Volume: 1747 words Completed: Sep 2006 Languages: English to Russian | Buddhist teaching
Religion | No comment. | Translation Volume: 2500 words Completed: May 2006 Languages: English to Russian | Buddhist stupas
Religion | No comment. |
More Less | 5 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Hidden | Hidden | 5 | Perfect management, provide glossaries and all the necessary support. It's a pleasure to work for Masterword. | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Thank you Dan! Good management, in time payment. Would love to work with again any time. | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Great! I would be glad to work with you again. | ... | | Hidden | Hidden | 1 | Non-payers. Never responded since my invoice (luckily for a small sum of 125.91 EUR). | ... | | Hidden | Hidden | 5 | Very responsive and good at payments. I had troubles with Moneybookers or Paypal payment for a small job and they did wire transfer for me. Thanks! | ... |
More Less | Sample translations submitted: 1English to Russian: buddhism Detailed field: Religion | Source text - English The village of Godavari, perched in a small mountain valley rich in medicinal herbs and considered by local Vajrayana Buddhists to be one of 24 particularly sacred locations, was chosen as the site. Eight Tibetan nuns commenced the making of 100,000 tsha-tsha: small votive images made of clay and filled with Tibetan prayer scrolls. In February 1999, Chatral Rinpoche performed the sa blang (earth-taking ritual), requesting permission from the earth deities and local spirits to construct the stupa. In March, the foundation was dug and the five kalasha (auspicious vases symbolizing prosperity) were placed in the foundation. The vast number of tsha-tsha were placed in the chamber of the base of the stupa during April and May.
In August, monks prepared the 4.8m, solid juniper tsokl-shing (‘life-tree’ or centre pole) by painting the wood red and writing auspicious texts in gold, wrapping the pole in paper strips inscribed with sacred texts, wrapping the whole in silk, and finally encasing it in copper to preserve it. In September, the installation of the tsok-shing took place with appropriate ritual. In October, the gajur (crowning jewel ornament), which Newari craftsmen fire-gilded using 180g of gold, was carried up the bamboo scaffolding and set atop the rings while Chatral Rinpoche and his monks intoned chants and prayers.
| Translation - Russian Для возведения ступы была выбрана деревня Годавари, расположенная посреди богатой лечебными травами небольшой горной долины, которую местные буддисты традиции Ваджраяна считают одним из 24 самых священных мест. Для начала строительства ступы восемь тибетских монахов сделали 100 000 цаца — маленьких глиняных молитвенных фигурок, заполненных свитками с тибетскими молитвами. В феврале 1999 года Чатрал Ринпоче провел сабланг (ритуал благословения земли) для получения у божеств земли и местных духов разрешения на строительство ступы. В марте был вырыт фундамент, и в него заложили пять калаша — красивых ваз, символизирующих достаток. В апреле и мае в камеру в основании ступы поместили множество цаца.
В августе монахи подготовили сокшин ("дерево жизни", или главный столп) из массивного можжевельника длиной 4,8 метра: выкрасили в красный цвет и золотым написали молитвенные тексты, обернули бумажными полосками с начертанными на них священными текстами, затем накрыли шелком и, наконец, чтобы дерево дольше сохранилось, покрыли его медью. В сентябре под соответствующий ритуал сокшин поместили в ступу. В октябре под ритуальные песни и молитвы в исполнении Чатрала Ринпоче и монахов гаджур — венчающее ступу драгоценное украшение, для изготовления которого ремесленники-невары расплавили 180г золота, — внесли на бамбуковой подставке и поместили поверх дисков.
|
More Less | | MA-Pyatigorsk State University of Lingustics | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jan 2003. Became a member: Jul 2006. | | English to Russian (Russia: Master of Arts (Linguistics)) | | N/A | | Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Word, HTMLPad Pro, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://www.trworkshop.net | | English (DOC) | | Conference attended | | Ekaterina Riabtseva endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Experienced, reliable, responsible, thorough and attentive to details, I enjoy translating into Russian and I sincerely believe that any translated text should be flawless and understandable, which means it should sound as a genuine Russian text.
MAJOR AREAS OF EXPERTISE:
(+) Arbitration, contracts and other legal documents
(+) Finance & business
(+) Marketing
And
(+) Fiction translations -- 2 books translated and published in Russian (Light as a feather by Helen Dunne; Pretend you don’t see her by Mary Higgins Clark)
(+) Script translation -- My professional experience includes translation of several National Geographic series and the movie Women in love, Ken Russell's version of D.H. Lawrence's Women in Love (1969)
(+) Buddhism (a rare subject for translation, so far I did two translation jobs on Buddhism)
(+) Yoga
DAILY OUTPUT:
Eng>Rus up to 2500 words at the regular translation rate (and up to 3500-4000 words at the rush job rate)
Fr/Sp>Rus up to 1500 words at the regular price, no rush jobs
Since November 2006 I've been registered as a private entrepreneur with the local tax authority.
CAT: Deja Vu X Workgroup, TRADOS
RATES are negotiable | Keywords: arbitration, legal translation, real estate, English to Russian translation, арбитраж, перевод с английского на русский, French to Russian translation, Spanish to Russian translation, перевод с французского на русский, перевод с испанского на русский, Spanish, French, Traduction Français-Russe, Traduction Espagnol-Russe, Traduction Anglais-Russe
This profile has received 289 visits in the last month, from a total of 133 visitors
Profile last updated Jul 14 |