Member since May '07 Working languages: German to English English (monolingual) Availability today: | June 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | | | 1 | 2 | | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |
|  Jayne Fox Overnight from New Zealand NA Local time: 20:38 NZST (GMT+12)
Native in: English | | |
| Freelancer | | Blue Board: Foxdocs Ltd | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training, Desktop publishing | | Specializes in: | | IT (Information Technology) | Computers (general) | | Computers: Software | Computers: Systems, Networks | | Management | Business/Commerce (general) | | Medical: Health Care | Medical (general) | | Physics | Mathematics & Statistics |
| Also works in: | | Medical: Pharmaceuticals | Nuclear Eng/Sci | | SAP | Science (general) | | Environment & Ecology | Energy / Power Generation | | Telecom(munications) | Computers: Hardware | | Internet, e-Commerce | Advertising / Public Relations | | Marketing / Market Research | Journalism | | Psychology | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Names (personal, company) | Finance (general) | | Insurance | Education / Pedagogy | | General / Conversation / Greetings / Letters | Human Resources | | Nutrition | Tourism & Travel | | Linguistics | Other |
More Less | | PRO-level points: 274, Questions answered: 159, Questions asked: 27 | Sample translations submitted: 1 German to English: Extract from software features and benefits General field: Marketing Detailed field: Computers: Software | Source text - German Beschaffung leicht gemacht
Unsere Beschaffungslösung für Dieselmotorenkomponenten bietet Ihnen folgende Bestandteile und Vorteile:
- Verzeichnis aller namhaften Lieferanten
- Einfach zu bedienendes Offertenanfragesystem
- Installationsdatenverwaltung vorkonfiguriert mit Ihren Installationen
- Klare Kommunikation mit Handelspartnern
- Hilfreiches Unternehmungs-Informationssystem
- Technische Wissensdatenbank
Kommunikation
Bei uns registrierte Handelspartner (Käufer und Lieferanten) haben die Möglichkeit, direkt über unser Handelssystem miteinander zu kommunizieren, um Offerteanfragen, Offerten und Bestellungen zu besprechen.
Unternehmungs-Informationen
Über jedes Unternehmen kann von registrierten Benutzern eine kurze Beschreibung eingesehen werden. Ihre Unternehmensbeschreibungen können von Ihnen selber geändert oder ergänzt werden. Die kurzen Porträts ermöglichen es Ihnen, den Handelspartner besser kennen lernen und einschätzen zu können. | Translation - English Procurement made easy
Our procurement solution for diesel engine components offers you the following features and benefits:
- Directory of all major suppliers
- Easy-to-use request for proposal system
- Installation data management pre-configured with your installations
- Clear communication with business partners
- Helpful business information system
- Technical knowledge database
Communication
Buyers and suppliers registered with us are able to communicate directly with each other via our e-commerce system to discuss requests, offers and orders.
Business Information
A short description of each company can be viewed by registered users. You can change or add to your company description yourself. These short portraits allow you to appraise your business partners and get to know them better. | More Less | | Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Feb 2003. Became a member: May 2007. | English (Cambridge University (ESOL Examinations), verified) German (Goethe Institute, verified) English (University of Newcastle-upon-Tyne, verified) German to English (Goethe Institute) | | NZSTI | | Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados TagEditor, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.foxdocs.biz | | English (PDF) | | Jayne Fox endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Translation, proofreading - and New Zealand market
I am an experienced German to English translator and English proofreader and writer, offering high quality translation, writing and proofreading as well as New Zealand brand name checking and localisation.
Business, IT, and health care
I specialise in business, IT and health care texts and enjoy translating both technical and marketing documents. I am also experienced in writing and proofreading IT user guides and training materials. I have a strong focus on quality and have been working as a translator since 1996.
Overnight translation from New Zealand
Because of the time difference between Europe and New Zealand I can often complete small jobs overnight for you. I am in email contact in the morning and evening your time so for overnight work, just email me at the end of your day.
I'm available between 6.30am - 9.45pm NZ time. From 30 October 2011 - 1 April 2012 this is 6.30pm - 9.45am.
More about me
I have worked as a German to English translator for 14 years. I have taught translation in Germany and English in Germany and Switzerland. I love the challenge of a new translation and the intellectual focus that a well-written text demands.
Now living in New Zealand, I was born in the UK and studied at the University of Newcastle upon Tyne. I have a first class honours degree in in science and qualifications in German and teaching English.
I also run a small company, FOXDOCS Ltd, which specialises in overnight German to English translation for business and IT.
Click here to see the FOXDOCS website
Contact me
Email: jayne(at)foxdocs.biz
Feedback from recent clients
Thanks for this really excellent translation! I'm happy I found another good and reliable translator to work with.
Susan
Thank you, it's been a pleasure! I'm really glad I found you. Usually, the proofreading jobs we have are not this tricky, so you started with the most difficult kind. I want to thank you for your efficiency and professionalism. Looking forward to working with you in the near future.
Karen
You did a great job! Thank you very much.
Sabina
Danke vielmals für die rasche Erledigung!
Celine
Thank you very much for doing the job at such short notice. We were very happy with how you managed the text. Well done!
Sarah
Ich wollte mitteilen, dass mein Reviewer sehr zufrieden mit der Übersetzung war!
Christian
I just wanted to thank you for your great work and very speedy delivery! It's a pleasure working with you.
Beate |
| Keywords: IT, computers, information technology, technical writer, instructional writer, medical, healthcare, science, scientific, physics, maths, math, mathematics, marketing, technical, business, management, banking, insurance, New Zealand, kiwi, localisation, localization, adaptation, brand name, brand names, website content, brochures, email marketing, training manuals, training, development, human resources, copywriting, user guides, German, English, review, proofreading, proof-reading, proof reading, Swiss German, Switzerland, Wellington, Auckland
This profile has received 106 visits in the last month, from a total of 32 visitors
Profile last updated Feb 25 |