ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.

Member since Aug '06
Video Greeting


Working languages:
English to Russian
English to Ukrainian
Russian to English
Ukrainian to English
Ukrainian to Russian

Marina Aleyeva
Translation that reads like an original

Ukraine
Local time: 00:16 EET (GMT+2)

Native in: Russian Native in Russian, Ukrainian Native in Ukrainian
Willingness
to Work Again

3 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Medical: Health CareBiology (-tech,-chem,micro-)
Science (general)Zoology
BotanyEnvironment & Ecology
Livestock / Animal HusbandryCinema, Film, TV, Drama

KudoZ activity Questions answered: 989, Questions asked: 3 Easy / 154 PRO, PRO-level points: 1938
Blue Board entries made by this user  7 entries

Portfolio Sample translations submitted: 4

Glossaries Bio EN<>RU, EN<>UK, Chemistry EN>RU, Construction&Furniture EN>RU, MA-Idioms, Medical EN<>RU, EN<>UK, Misc, RU>UK
Translation education MA-Ukrainian Institute of Linguistics and Management (Kyiv, Ukraine)
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Mar 2003. Became a member: Aug 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials Ukrainian to English (UILM (Kyiv, Ukraine), verified)
English to Russian (UILM (Kyiv, Ukraine), verified)
English to Ukrainian (UILM (Kyiv, Ukraine), verified)
Russian to English (UILM (Kyiv, Ukraine), verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Conference participation Conference attended
Contests won 9th ProZ.com Translation Contest: English to Ukrainian [download]
Professional practices Marina Aleyeva endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

With a dual background in science and linguistics, I offer high quality, well written and thoroughly researched translations that are easy to understand and proofread


I first embarked on a career in translation while still a graduate biology student in 1998. My interest in languages had grown naturally out of the 10 years spent at a specialised English learning school in my home country. By the time I defended my Master's thesis in Biology, I had completed what I call my 2 years of "apprenticeship" with a local publishing company, which gave me a good taste of a full-on translation experience. By that time, I had had 6 translated books in my portfolio, all of them published. After graduating, I felt I wanted to have a further bash at translation, so I entered another school, this time linguistics-oriented, earning an MA in Translation and Interpreting. Since then, I have been working full-time as a freelance translator, with some in-house agency experience. The combination of two very different backgrounds, along with 10 years of music school piano training, have translated over the years into a unique opportunity to professionally specialise in several highly technical areas. These include:

Medical and scientific translation as a primary focus, but also
Government, marketing, subtitling and music.

As I continue to explore new areas, my knowledge and vocabulary keep expanding. See below for a comprehensive list of my specialisms.



MAJOR TRANSLATION JOBS AND PROJECTS
11 years full-time translating and interpreting



1998-present: Freelance translator

2005-2007: UK Department for International Development (DFID) Project - Facilitating Reform of Social Services in Ukraine (FRSSU)

2006: UK DFID Project - Local and Regional Government Institutional Strengthening (LARGIS)

2006: UK DFID Project - Sustainable Financing of Territorial Administrative Reform (SuFTAR)

2004: TACIS Project - Support to Small and Medium Enterprises in the Rural Sector in Ukraine

2004: Novartis Pharma - A large pharmaceutical and health care project. Translation of monographs, clinical study materials, medical articles and presentations

2003: CSIL Milano - Furniture and home appliances market research in Russia and Ukraine

2003: Fremantle Media - Translator and PA for a TV series project

2003: Book translation project - Cocchiarella L, Andersson G, eds. Guides to the Evaluation of Permanent Impairment. 5th ed. American Medical Association; 2000; 613 p

1998-2000: Translator with Dialektika Publishing Company (Ukraine). 6 books translated and published.



Novartis Pharma, Boehringer, UK Department for International Development, TACIS, Microsoft, Fremantle Media... Since 1998, I have provided translation services to more than 40 local and international customers, many of them high profile


EDUCATION

  • MSc Biology (Distinction), Kiev National University, 1993-1999
Two-month training in chromosome analysis techniques, Russian Institute for Developmental Biology, Moscow 1996
  • MA English > Russian and English > Ukrainian Translation & Interpretation (Distinction), the Ukrainian Institute of Linguistics and Management, 2000-2002



SPECIALISATION


MEDICAL TRANSLATION, LIFE SCIENCES, AGRICULTURE & FOOD INDUSTRY
Medicine & pharmacology
Biology (zoology, botany, genetics, microbiology and more)
Chemistry including MSDS
Environment and ecology
Agriculture
Human and animal nutrition

GOVERNMENT-RELATED
Social services, policy making, policy documents and NGOs

LAW & BUSINESS
Contracts, certificates, court-related...

SUBTITLING
Subtitling, captioning, scripts

MARKETING
Marketing, software & website localization

MUSIC AND ARTS
Classical and modern music, musical instruments, painting and museum culture

trazom

Keywords: medicine, medical, health care, pharmaceutics, pharmaceutical, human, animal, nutrition, agriculture, science, biology, zoology, botany, genetics, evolution, biochemistry, environment, ecology, life sciences, MSDS, film, tv, subtitling, script, legal, law, technology, furniture, woodworking, equipment, tools, appliances, textile, leather, cooperative banking, credit union, credit cooperative, agricultural law, business, correspondence, marketing, promotional, website, localization, localisation, software, manual, music, arts, journalism, linguistics, social services, domestic violence, residential, community based, community-based, policy, government, Russian, Ukrainian, English