Member since Dec '03 Working languages: English to French French (monolingual) | | Paul VALET At your excellence's service™ BELLEGARDE, Rhone-Alpes, France Local time: 04:59 CET (GMT+1)
Native in: French | | |
GEXCEL and "Au service de votre excellence" are Paul Valet's trademarks. | | Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization | | Specializes in: | | Law (general) | Finance (general) | | Management | Business/Commerce (general) | | Accounting | International Org/Dev/Coop | | Investment / Securities | Law: Contract(s) | | Insurance | Law: Patents, Trademarks, Copyright |
| Also works in: | | Construction / Civil Engineering | Economics | | Human Resources | Internet, e-Commerce | | IT (Information Technology) | Law: Taxation & Customs | | Ships, Sailing, Maritime | Telecom(munications) | | Transport / Transportation / Shipping |
More Less | English to French - Rates: 0.10 - 0.24 EUR per word / 30 - 60 EUR per hour French - Rates: 0.10 - 0.24 EUR per word / 30 - 60 EUR per hour | | Questions answered: 251, Questions asked: 6 Easy / 53 PRO, PRO-level points: 445 | | Assurance, business law, Economy, Finance, general, IT, law, Management, technique | | PHD | | Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Mar 2003. Became a member: Dec 2003. | | N/A | English to French (Université Paris-Dauphine (Management)) English to French (British chamber of commerce Paris) English to French (Université Aix-Marseille (Business law)) English to French (Citcom Sophia Antipolis (IT)) French (Certificats comptable et économique du DECS)
French (Diplôme de droit et pratique européen des affaires)
|
More Less | | SFT | | Adobe Acrobat, Dragon, Microsoft Office PME 2007, SDL TRADOS 2007, TRADOS 2009, Windows Vista | | http://fr.groups.yahoo.com/group/gexcel/?yguid=140436927 | | Paul VALET endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Finance, Business Law, IT
Specializing in :
- economics : reports on industrial sectors...
- financial documents : accounts, financial annual statements, quarterly reports of mutual fund managers, accounting regulation, financial analyses of listed companies (published in Les Echos), Web sites of companies from the banking and insurance/reinsurance industries, assets management, accounting regulations...
- IT : IP related to IT (databases, etc.).
- legal documents : judgments, wills, European directive, contracts, pleadings, articles for legal reviews, IP, reinsurance treaties...
- management : management procedures, accounting workbook...
Curriculum Vitae:
I regularly translate for direct clients as well as for translation agencies.
In 2009, I translated for an international organization an "IPSAS Training Workbook" (IPSAS = international standards equivalent to IFRS for the public sector).
In 2006, I was retained as an external translator by the Court of Justice of the European Communities.
In 2002, I created the current company - GEXCEL - the activity of which is supplying translation services.
I started teaching financial management in business schools (EDHEC - ESPEME, ESCAET) in 1992, and have been providing translation services since 1996.
I was sent on secondment abroad several times by large French multinationals (VALLOUREC, Entreprise JEAN LEFEBVRE). I then created and managed the Club for insurance management controllers (CAPA) in Paris. At the same time, I publish professional articles and papers : Design Industrie, Echanges - DFCG), La lettre de la S.F.T.).
I was born in Paris where I have been educated (Paris-Dauphine), learning English, German and Italian as foreign languages. I became a manager in different business fields for companies in France as well as overseas in English-speaking countries: research (CEGOS), management control (NORMED, CAPA), audit (GUERARD-VALLAS, presently MAZARS), chartered accountancy, consulting in management computing (EUREST), design and production of financial software manuals (CONCEPT S.A.) and legal expertise (T.C. in Antibes) (IDA).
Training:
- Diplôme de juriste conseil d'entreprise, option internationale, 1997 (IDA-Aix-en-Provence)
- DESS de droit des affaires internationales, 1997 (IDA-Aix-en-Provence)
- Diplôme de droit et pratique européens des affaires, 1996 (IDA-Aix-en-Provence)
- Citcom (architecture des réseaux informatiques), Sophia Antipolis, 1990
- Maîtrise de gestion, Paris-Dauphine, 1973
- Diplôme d'études comptables supérieures : certificats Économie et Comptabilité, Paris, 1973
- British Chamber of Commerce Diploma, 1970
Hardware :
Desktop & laptop PCs protected by an anti-virus protection system; on site 24 hours customer service. Digital satellite television.
General terms of translation services:
General conditions of services of translation conform to the German standard DIN 2345, & in accordance with French law. Written estimate after the source text has been examined. Insurance guarantee of translator's civil liability.
| Keywords: finance, droit, law, bourse, stock exchange, sicav, opcvm, mutual fund, financial market, dérivés, derivatives, insurance, reinsurance, European, économie, gestion, management, informatique de gestion, comptabilité, financier, rapport annuel, reporting, France, français, Paris, Genève, Geneva, Lyon, Lyons, organisation, logiciel, anglais, English, French, droit des affaires, contrat, procédure, rapport financier, banque, banking, télecoms, manuel, manual, Paris, traducteur, translator, GEXCEL, Bellegarde, Ain, juridique, banking, legal, trademarks, intellectual property, business law, contracts, assurance, accounting, UCITS, IFRS, MIFID, MIF, OPCVM, SICAV, FCP, IPSAS, CJCE, ECJ, application, reply, workbook, forensic report
This profile has received 320 visits in the last month, from a total of 87 visitors
Profile last updated Nov 7 |