ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Estonian
Estonian to English

Jörgen Slet
14 years of pharmaceutical translation

Tallinn
Local time: 15:18 EET (GMT+2)

Native in: Estonian Native in Estonian
Willingness to Work Again info
4 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsChemistry; Chem Sci/Eng
Biology (-tech,-chem,micro-)Environment & Ecology
Science (general)Nutrition
Food & DairyPetroleum Eng/Sci

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 89, Questions answered: 54, Questions asked: 130
Payment method accepted Wire transfer, Check, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries English monolingual, main
Experience Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Apr 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Estonian (BSc Tartu Univesity)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Terminotix Logiterm, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Jörgen Slet endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I mostly specialize in the following areas:
  • Pharmaceuticals
  • In vitro diagnostics
  • Biochemistry
  • Chemistry
  • Environmental chemistry
  • Food science
  • Surgical accessories
  • MSDS (material safety)
  • Fuels

My primary experience is with texts related to pharmaceuticals, in vitro diagnostics (software, equipment and chemistry), surgical accessories, general chemistry and food science. I have translated about 2000 pages of pharmaceutical patents, about 800 pages of in vitro diagnostics product manuals, about 500 pages of EMEA-(European Medicines Agency)-related documents, mostly drug SPC-s and leaflets, but also some Public Assessment Reports etc, about 1400 pages of ISO/EN/DIN/VDI standards on ambient air and pollution monitoring, about 600 pages of documents on surgical accessories, about 150 pages of material safety data sheets, about 100 pages of food-related EU directives (mostly related to food analysis methods and food safety) and about 50 pages of ISO/EN standards on fuels from English into Estonian. I have also translated about 900 pages of Estonian Government food regulations (mostly related to food additives, but also various other food chemistry) into English.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 148
PRO-level pts: 89


Top languages (PRO)
English78
English to Estonian7
English to French4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering32
Science24
Medical22
Other7
Art/Literary4
Top specific fields (PRO)
Chemistry; Chem Sci/Eng36
Medical (general)8
Environment & Ecology4
Automotive / Cars & Trucks4
Medical: Pharmaceuticals4
Medical: Health Care4
Music4
Pts in 3 more flds >

See all points earned >
Keywords: in vitro diagnostics, IVD, pharmaceuticals, pharmacology, drug, medicine, medical, clinical trials, EMEA, QRD, QRD template, summary of product characteristics, SPC, Patient information leaflet, PIL, public assessment report, EPAR, laboratory, chemistry, chemical, chemicals, biochemistry, biochemical, biotechnology, environmental, environmental chemistry, environmental engineering, ambient air, emissions, ISO, DIN, VDI, zeolites, fly ash, activated sludge, wastewater treatment, sewage treatment, material safety, MSDS, food additives, antioxidants, preservatives, emulsifiers, sweeteners, propellants, patents, scientific, technical, life sciences


Profile last updated
Sep 1, 2011



More translators and interpreters: English to Estonian - Estonian to English   More language pairs