ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Dec '06

Working languages:
Polish to English
English (monolingual)

Availability today:
Mostly available

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Iza Szczypka
Polish to English
Mariusz Kuklinski
Polish to English
bartek
Polish to English
Caryl Swift
Scrupulous, precise & punctual

Slupsk, Pomorskie, Poland
Local time: 04:50 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
Willingness
to Work Again

16 Positive entries

User message
TRANSLATION, PROOFREADING, VOICE-OVER, INTERPRETATION? ENTRUST YOUR JOB TO ME - IT'S A RISK-FREE DECISION YOU'LL NEVER REGRET
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cinema, Film, TV, DramaCooking / Culinary
Education / PedagogyGeneral / Conversation / Greetings / Letters
International Org/Dev/CoopMarketing / Market Research
MusicTourism & Travel

KudoZ activity Questions answered: 1450, Questions asked: 0 Easy / 86 PRO, PRO-level points: 3177
Portfolio Sample translations submitted: 5

Glossaries Advertising & Marketing, Armed Forces & Defence, Arts, Architecture & Museums, Beauty, Buildings and construction, Business & Industry, Clothes and Accessories, Crafts, Customs & Excise, Denistry

Experience Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Apr 2006. Became a member: Dec 2006.
Credentials English (Jagiellonian University, Postgraduate School for Translators and Interpreters)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, pdf, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Caryl Swift endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

B.A. (Hons.) - University of Wales, Aberystwyth

16 years of experience in translating, interpreting, voice-over work and 18 in proof-reading, working on a wide range of texts and text types.

RECENT PROJECTS INCLUDE:

1. TRANSLATION (Polish>English)
- EU parliamentary debates
- A 6-part report on the conclusion of a major EU Regional Development project
- Publicity material for, and reviews of an American orchestra (translations commissioned by a major German music agency)
- Exhibition/website material on a legendary Polish actor
- Abstracts of academic papers on:
- the European identity;
- local political life in Poland (post-reform);
- the Apocrypha of the Old Testament in the Slavonic tradition;
- a variety of political and political/philosophical issues
- the internet reception of the myth of Aeneas
- issues relating to Polish-German relations
- Polish literature in Vilnius
- A number of Pope John Paul II's addresses to young people
- Theatre promotion material, technical requirements and administrative documents for international
festivals
- A review of the works of a Polish sculptress (translation commissioned by a Berlin art gallery)
- A guide book to one of Poland's most important cathedrals
- Exhibition material for one of Poland’s major historical gardens
- Travel magazines for a hotel chain
- Commentary for a film promoting a popular tourist region of Poland
- A tourist information booklet for a popular tourist region of Poland
- Responses to questionnaires on i.a. cancer awareness; on digital cameras; on icons used by a telecom services provider; on the customer service provided by a computer company; on mobile phone manufacturers; on public procurement; on foodstuffs
- St. Andrew's night traditions in Poland and a St. Andrew's night programme for visiting dignitaries from abroad
- An internal report on departmental functions and inter-departmental cooperation for a company providing banking services
- Reports and articles on social, political and socio-political issues
- Birth and marriage certificates, school and higher education certificates and diplomas, CV's
- Business letters and e-mails
- Personal letters, e-mails, IM chats, blogs
- Interview transcripts
- Invitations (formal and informal)

THEATRE SCRIPTS

- "White on White", based on motifs from José Saramago's "Blindness", adapted by Wioletta Komar
- "Padamme, Padamme", based on Alexander Solzhenitsyn’s “The Cancer Ward”, adapted by Marcin Bortkiewicz
- "Woyzeck" Georg Buchner, adapted by Maja Kleczewska (Teatr im. Wojciecha Bogusławskiego w Kaliszu. Translation commissioned by a major international theatre festival)
- "Moscow-Petushki" based on the prose-poem by Wenedict Jerofejew, adapted by Zygmunt Duczyński (for Teatr Kana, Szczecin)
- "The Night" Zygmunt Duczyński based on the works of Wenedict Jerofejew (Teatr Kana, Szczecin)
- "Dostoyevsky's Bobok" adapted by Marcin Bortkiewicz
- "Satana" based on Thomas Mann's "Doctor Faustus", adapted by Marcin Bortkiewicz

Translation of plays and their performance in English have received top reviews in England, USA, Europe and awards e.g. Scotsman Fringe First and Critics Awards (Edinburgh Fringe). For reviews, please see:

http://tinyurl.com/343dbe
http://tinyurl.com/ena5a
http://tinyurl.com/kcu5r
http://tinyurl.com/fen28

BOOKS & OTHER PUBLICATIONS
- “KAWALEROWICZ. Profession: director” by Piotr Andrejew ISBN 978-83-61413-12-7
- “Between Anthropology and Politics Two strands of Polish alternative theatre” Tadeusz Kornaś, published by Instytut Teatralny, Warsaw

Exhibition catalogues:
- ISBN 978-83-927408-8-9 (2009; for a State Archive in Poland)
- ISBN 978-83-60623-50-3 (2009; for a Warsaw art gallery
- ISBN 978083-60623048-0 (2009; for a Watrsaw art gallery)
- ISBN 978-3-86588-387-2 (2007; for a Berlin art gallery)
- ISBN 3-86588-319-2 (2006; for a Berlin art gallery)

Other
- ISBN 83-922383-1-1: Theatre programme for an 7-day international festival presenting 21 productions (dramatists'
biographies, reviews)

2. LOCALISATION
- Website for an international choreography competition
- Website for a leading Polish brokerage house
- Website for a Polish security services company
- Website for a producer of children's clothes
- Website for a leading Polish producer of medical and support shoes
- Website for a frozen seafood company
- Website for a construction and real estate company
- Website for a legal and visa services provider (New York)

3. SUBTITLING
- "Savage Joy" (Poland, 2008; documentary)
- "Rabbit a la Berlin" (Poland, 2009; documentary) - Best Mid-Length Documentary Award, Hot Docs Festival, Canada 2009
- "Early Learning" (Poland, 2009; documentary)

4. PROOFREADING/EDITING
- EU parliamentary debates
- Two major reports for an Institute at one of Poland’s leading universities
- Two major reports for a European Union organisation
- Material for a leading bank, including internal documents and website updates
- Website for a major Polish publishing company
- Website for a new IT company
- Abstracts for an academic paper on business development in an Internet environment
- a series of abstracts on small and medium businesses in Poland
- Application for European Union funding for an ecological/environmental project
- Analysis of present status and future direction for a Polish electric energy supplier
- A Powerpoint presentation on Cobranding
- Political studies abstracts
- Standards for calculating the seasonal heat demand, exterior heating and ventilation for residential buildings and multi-occupancy buildings
- Building regulations relating to environmental impact assessment
- A brochure for a holiday and therapeutic centre


5. TRANSLATION/PROOFREADING PARTNERSHIPS (please see the referral boxes to the left for further details):
- Banking regulations, procedures and agreements
- Act of Parliament
- Ministerial ordinances and guidleines
- Contracts, agreements and notarised deeds (various)
- Regulatory approvals/permits
- Abstracts of academic papers on political studies
- Proposal for the provision of security systems for a major new building complex
- Building project specifications - skylights
- Study and report on organic farming
- Localisation of the website for one of Poland's leading energy generators/suppliers


6. INTERPRETING
- "Woyzech" (simultaneous - performance at an international theatre festival)
- Meetings of theatre directors in a partnership of central/Eastern European theatres (Poland, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Belarus and Russia)
- For set designers, lighting technicians, sound engineers and stage crew during production set-up and
strike at international theatre festivals (Poland, Budapest, Bratisłava, Brest)
- For theatre directors and administrative staff during negotiations for performances at international festivals
- For theatre directors, acting companies, technical and administrative staff during international festivals
- Public forum - theatre festival

VOICEOVER a speciality - I am a professional actress

As an interpreter and for voice-over work, I guarantee not only linguistic precision, but also clarity, naturalness and expressiveness.

Scrupulously researched, precisely translated and punctually delivered work guaranteed.

Rates negotiable for each job
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 3431
PRO-level pts: 3177


Top languages (PRO)
Polish to English2522
English to Polish381
English270
Latin to English4
Top general fields (PRO)
Other1473
Art/Literary505
Bus/Financial279
Tech/Engineering239
Law/Patents220
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Other448
Education / Pedagogy354
Poetry & Literature157
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs156
Law (general)148
Idioms / Maxims / Sayings94
Food & Dairy84
Pts in 73 more flds >

See all points earned >
Keywords: theatre and theatre production, theatre texts, scripts, reviews, stages and staging, entertainment arts events programme material and press releases, dance, music CD sleeves, film performance art fine art, arts-related material, art exhibiton, crafts exhibition, photography exhibition galleries and museums, education & pedagogy, academic course work, academic papers, thesis and dissertation, abstracts and summaries, EFL and ESL, tourism and travel, tourist information, cuisine and culinary, menus and restaurants, recipies and cookery, correspondence business and personal letters e-mails IM chats blogs invitations, CVs diplomas certificates, native speaker of English translator proofreader voice over, translation/proofreading, translation/proofreading partnership with specialist in aerospace/aviation/space, business/commerce(general), economics, energy/power generation, finance(general), government/politics, investment/securities, journalism, nuclear engineering/science, investment banking, gas, oil, transfer of technology, social sciences, regulations agreements permits ordinaces guidelines



Profile last updated
Jun 10



More translators and interpreters: Polish to English   More language pairs