Member since Oct '11 Working languages: English to Czech German to Czech English (monolingual) | Lukas Panek The artistic linguist Brno, Jihomoravsky Kraj, Czech Republic Local time: 20:13 CEST (GMT+2)
Native in: Czech | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | Specializes in: | | IT (Information Technology) | Marketing / Market Research | | Psychology | Slang | | Idioms / Maxims / Sayings |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Cinema, Film, TV, Drama | | Computers: Software | Internet, e-Commerce | | Poetry & Literature |
More Less | | Questions answered: 2 | | 0 entries | | Wire transfer, Money order | Sample translations submitted: 5 German to Czech: Elektronik im Bad General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations | Source text - German Willkommen im Bad der Zukunft.
Durch den unaufhaltsamen technischen Fortschritt erschließen sich nie gekannte Komfort-Dimensionen – auch im Badezimmer. Unser Beispiel führt es vor Augen, angefangen bei der elektronischen Wannenbefüllung über das Touchpanel der Multiplex Trio E4 sowie die Infrarot-Auslösung der Urinalspülung bis hin zur Visign for More 100 sensitiv-Betätigung. | Translation - Czech Vítejte v koupelně budoucnosti.
Díky nezadržitelnému technickému pokroku se otevírají dveře novým rozměrům komfortu - i v koupelně. To jasně dokazujeme prvky, jako elektronickým napouštěním vany, dotykovým panel Multiplex Trio E4, infračerveným spouštěním splachování pisoárů, až po dotykové ovládání Visign for More 100. | English to Czech: Conduct Exchange Rate Evaluation For Subledgers General field: Bus/Financial Detailed field: SAP | Source text - English This test script is used for testing the foreign currency revaluation. The script is divided in three different blocks.
1st: FAGL_FC_VAL is used for selecting the relvant information (to post the results automatically a batch input session can be created - described in the 2nd block, if not the revaluation will be posted manually with transcation FBB1 - 3rd block)
2nd: Via transaction SM35 the batch input session is handled.
3rd: For companies which don´t want to have the results out of step1 posted automatically can also post the foreign currency revaluation manually with transaction FBB1
| Translation - Czech Tento testovací skript se používá pro testování přehodnocení cizí měny. Skript je rozdělen do tří různých bloků.
První blok: FAGL_FC_VAL se používá pro výběr relevantní informace (pro automatické účtování výsledků se může vytvořit mapa dávkového vstupu - popsaná v druhém bloku, pokud ne, přehodnocení se zaúčtuje manuálně transakcí FBB1 - třetí blok)
Druhý blok: Mapa dávkového vstupu se zpracuje transakcí SM35.
Třetí blok: Pro společnosti, které nechtějí automaticky účtovat výsledky z kroku 1 se přehodnocení cizí měny může také účtovat manuálně pomocí transakce FBB1 | English to Czech: Poems by Zen Masters General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature | Source text - English Death-Bed Ode
At play in the sea of illusion for 70 years,
I am ready to slough off my skin to return to my roots.
The essence is a void, nothing in itself.
Where else is Buddha's wisdom, the origin of life and death? | Translation - Czech Óda na smrtelné lože
Po sedmdesát let jsem si v iluzi hrál
Nyní jsem připraven jít ke svým kořenům blíž a dál
Podstata je prázdnotou, ničeho v sobě nemá
Kde jinde buddhova moudrost, zdroj smrti a života, přebývá? | English to Czech: Nirvana The highest Happiness - Chapter 10 Why Believe in God? General field: Other Detailed field: Religion | Source text - English "...It is in this fathom-long body,
Along with its perceptions and thoughts
That I describe the world,
The origin of the world
The ending of the world
And the way leading to that ending"
Anguttat Nikaya iv 46
Of the many beliefs that man has cherished from time immemorial, the belief in God has always been particularly sacrosanct. Religiously inclined persons go to the extent of maintaining that the only worthwhile action in life is the pursuit of that which they consider sacred. They view every other interest as being secondary to the search for, and worship of, God. This belief in a deity has taken various forms of expression throughout the ages, ranging from the worship of crude idols by primitive man, to the adoration by certain modern theologians and philosophers of highly refined concepts of God. The word “God” is used here in a very wide sense, including such deities as those of the Hindu pantheon. It is clearly beyond the scope of this essay to examine all those metaphysical controversies that have centered around the idea of God. This inquiry is mainly concerned with uncovering the psychological foundations of the belief in God, especially since man's preoccupation with such an ineffable force, vaguely called the Divine, has frequently bordered on the pathological. | Translation - Czech "...Je to tímto dvoumetrovým tělem,
S jeho vnímáním a myšlenkami,
Pomocí kterého popisuji tento svět,
Původ světa,
Zánik světa
A cestu, která vede k jeho zniční"
Anguttat Nikaya iv 46
Z veškeré víry, kterou člověk udržoval po staletí, je víra v Boha nejposvátnější. Nábožensky založení lidé jdou tak daleko, že říkají, že jediné, co stojí za to dělat, je dohledávat to, co je svaté. Vše ostatní, co nevede k Bohu, berou jako druhořadé. Tato víra v božstvo se různě projevovala během let, od uctíváni model primitivního člověka, až po moderní teology a filosofy, kteří mají vysoce komplikovaný obraz Boha. Slovo "Bůh" je zde používáno ve velmi širokém smyslu, včetně mnohých božstev Hinduistického panteonu. Je jasné, že zkoumání všech těchto metafizických dohadů ohledně centrální myšlenky Boha, je mimo rozsah této eseje. Toto pojednání se zabývá odhalením psychologických motivů víry v Boha, zvláště pak proto, že jak se člověk touto otázkou extensivně zabývá, stává se problém patologickým. | English to Czech: High Thigh Muscle Strength but Not Bone Mass in Young Horseback-Riding Females General field: Medical | Source text - English Abstract. To evaluate whether the type of weight-bearing
loading subjected to the skeleton during horseback-riding
was associated with differences in bone mass and muscle
strength of the thigh, we investigated bone mass and isokinetic
muscle strength in 20 female horse riders (age 17.9 ±
0.6 years) who were riding 7.0 ± 3.4 hours/week, and 20
nonactive females (age 17.8 ± 1.1 years). The groups were
matched according to age, weight, and height. Areal bone
mineral density was measured in total body, head, lumbar
spine, right femoral neck, Ward’s triangle, and trochanter,
the whole dominant and nondominant humerus, and in specific
sites in the right femur diaphysis, distal femur, proximal
tibia, and tibia diaphysis using dual X-ray absorptiometry.
Isokinetic concentric and eccentric peak torque of the
quadricep and hamstring muscles were measured using an
isokinetic dynamometer. There were no significant differences
in bone mass between the horseback riders and nonactives
at any site measured. The horse riders were significantly
(P < 0.05–0.01) stronger in concentric hamstrings
strength at 90°/second and 225°/second and in eccentric
quadricep and hamstring strength at 90°/second. Horseback
riding in young females is associated with a high muscle
strength of the thigh, but not with a high bone mass. | Translation - Czech Abstrakt:
Abychom zhodnotili, jestli zatížení kostry během jízdy na koni souvisí s rozdíly v hmotě kostí a
silou stehna, zkoumali jsme hmotu kostí a isokinetickou sílu svalů u dvaceti jezdkyň na koni (věk
17,9 ± 0,6 roku), které jezdily 7 ± 3,4 hodin za týden a u dvaceti neaktivních dívek (věk 17,8 ± 1,1
roku). Skupiny byly rozčleněny dle věku, váhy a výšky. Koncentrace minerálů v kostech byla
měřena jak celkově v těle, tak v hlavě, v kříži, krčku, Wardovém trojúhelníku, stehně, v celé paži od
ramene k lokti, v určitých místech v pravé stehenní kostní dutině, stehnu u kolena, lýtku u kolena a
v kostní dutině lýtka, za použití dvojité rentgenové absorptiometrie. Isokinetická dostředivá a
odstředivá maximální síla kvadricepsu a hemstringu byla měřena isokinetickým dynamometrem.
Mezi jezdkyněmi a neaktivními nebyl žádný znatelný rozdíl, co se hmoty kostí týče, ať se měřilo
kdekoliv. Jezdkyně byly viditelně (P < 0,05 – 0,01) silnější v dostředivé síle pohybu hemstringu při
90 stupních za vteřinu a při 225 stupních za vteřinu, a v odstředivé síle kvadricepsu a hemstringu
při 90 stupních za vteřinu. Jízda na koni má u mladých žen za výsledek větší sílu stehna, nikoliv
větší hmotu kostí. | More Less | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jun 2006. Became a member: Oct 2011. | | N/A | English (International Language Centres, verified) | | ATA | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS | | http://www.legatus.cz | Business skills for translators [download] Freelancer's Futuristics Series - Freelancer's Fear: Symptoms, Root-Cause Analysis, Self-treatment [download] Freelancer's Futuristics Series - Temptation: Unhealthy growth, Debt, Big idea, Leverage etc. Self - immunization [download] Freelancer Futuristics Series - Stress : Neuro-economic analysis and tips for self-discipline [download] Freelancer Futuristics Series - Geopolitics: Future economies and their needs: How to use this for one's advantage? [download] Freelancer Futuristics Series - Leadership : From a worker to a Life-Designer or Li-Der - How to [download] Freelancer's Futuristics Series - Asset Building for Future : How to plan and work for your pension [download] Freelancer's Futuristics Series : Managing Reputation for better income and more fulfilled professional and social life [download] | | Lukas Panek endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Dear seeker of foreign markets,
let me tell you what I believe is a good translation. There are two sides to every coin, but there are three sides to every translation. You, your audience & me.
You decide about what you want your audience, your target group to hear, what you want them to remember and what impression you want to leave.
The audience either understands what you have to say, or will see you as a foreigner unskillfully speaking in their native tongue which they are so proud of.
I make sure the former outcome happens.
In the past I worked as a court and Police interpreter and now I'm focusing on translating and providing language education.
Huge projects of more than 100,000 words, as well as long term continuing translations all really come down to establishing a mode of speech with the reader and then maintaining that understanding.
I work on a Windows PC with an office suite from both Microsoft and OpenOffice.org. As for CAT, I use Trados TagEditor in conjunction with MultiTerm and Synergy to manage projects.
I live in the beautiful capital city of Prague, with a view of the highest tower built in the Czech Republic right outside of my window. I consider myself reasonably romantic, if you allow this oxymoron, and thus constantly discover new inspiration for new phrases for new markets.
Not all translations require an artistic linguist, for the rest, there's me.
Kind regards,
Lukas
|
| Keywords: art, translation, english, czech, religion, poetry, accounting, lukas panek,
Profile last updated Sep 26, 2012 |